"circuito judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدائرة القضائية
        
    • دائرة قضائية
        
    • دائرة القضاء
        
    Orden judicial dictada el 20 de marzo de 2001 por el Tribunal Civil del Sexto Circuito Judicial, del Condado de Montserrado. UN 7 باء - أمر مؤرخ 20 آذار/مارس 2001 صادر عن محكمة القانون المدني، الدائرة القضائية السادسة، دائرة مونتيسيرادو
    Creación de Juzgado de Violencia Doméstica en el Segundo Circuito Judicial de San José UN إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه
    Creación de Juzgado de Violencia Doméstica en Circuito Judicial de Heredia, en Primer Circuito Judicial de Alajuela, en Circuito Judicial de Cartago y de un Juzgado Penal en el Cantón de la Unión, Provincia de Cartago UN إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية في إيريديا، وفي الدائرة القضائية الأولى في ألاخويلا، وفي الدائرة القضائية في كرتاغو، ومحكمة جنائية في إقليم لا أونيون بمقاطعة كرتاغو
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o Circuito Judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior. UN وبما أن ساموا الأمريكية ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية ملزمة لاستئناف قرارات المحكمة العليا.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o Circuito Judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior. UN وبما أن ساموا ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية ملزمة تقضي باستئناف قرارات المحكمة العليا.
    Creación de un Juzgado de Violencia Doméstica en el Segundo Circuito Judicial de San José, Ley No. 8128. UN 13 - إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه، القانون رقم 8128.
    El autor alega que, como resultado de su parcialidad, la jueza fue ascendida y en el momento de la presentación de la comunicación al Comité tenía el cargo de Presidenta del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية رُقيت نتيجة لما أظهرته من تحيُّز. وعند وقت تقديم البلاغ كانت هي القاضية المسؤولة عن الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة.
    El autor alega que, como resultado de su parcialidad, la jueza fue ascendida y en el momento de la presentación de la comunicación al Comité tenía el cargo de Presidenta del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية رُقيت نتيجة لما أظهرته من تحيُّز. وعند وقت تقديم البلاغ كانت هي القاضية المسؤولة عن الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة.
    Sin embargo se logró la aprobación de los proyectos de ley que establecen el Juzgado de Violencia Doméstica en el Segundo Circuito Judicial de San José y los Juzgados de Violencia Doméstica en el Circuido Judicial de Heredia, primer Circuito Judicial de Alajuela y Circuito Judicial de Cartago. UN غير أنه اعتُمدت مشاريع القوانين المنشئة لمحكمة العنف المنزلي في الدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه، ومحاكم العنف العائلي في الدائرة القضائية في إيريديا، والدائرة القضائية الأولى في ألاخويلا، والدائرة القضائية في كرتاغو.
    Luego de estar detenido sin orden judicial, el 22 de mayo de 2010 compareció ante un juez provisorio, a cargo del 16.º Juzgado de Primera Instancia en Función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas para efectos de su indagatoria. UN وبعد احتجازه دون أمر قضائي، عُرض في 22 أيار/مايو 2010 على قاضٍ مؤقت، هو المسؤول عن المحكمة الابتدائية رقم 16 المعنية بالرقابة في الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية من أجل استجوابه.
    El Juzgado 5º y el Tribunal Superior carecían de competencia territorial para conocer la causa en su contra, toda vez que le correspondía ser juzgado en el Circuito Judicial donde fueron emitidos el cheque y la orden incondicional de pago, materia de investigación, es decir, por el Juzgado Penal del Circuito Judicial de Cali. UN وتعوِز المحكمة الخامسة والمحكمة العليا الولاية القضائية الإقليمية للنظر في الدعوى المرفوعة عليه، لأنه كان ينبغي أن يحاكَم في الدائرة القضائية التي أصدر فيها الشيك والأمر غير المشروط بالدفع، موضوع التحقيق، أي أمام المحكمة الجنائية للدائرة القضائية لمنطقة كالي.
    El Juzgado 5° y el Tribunal Superior carecían de competencia territorial para conocer la causa en su contra, toda vez que le correspondía ser juzgado en el Circuito Judicial donde fueron emitidos el cheque y la orden incondicional de pago, materia de investigación, es decir, por el Juzgado Penal del Circuito Judicial de Cali. UN وتعوز المحكمة الخامسة والمحكمة العليا الولاية القضائية الإقليمية للنظر في الدعوى المرفوعة ضده، لأنه كان ينبغي أن يحاكم في الدائرة القضائية التي أصدر فيها الشيك والأمر غير المشروط بالدفع، موضوع التحقيق، أي أمام المحكمة الجنائية للدائرة القضائية لمنطقة كالي.
    Creación de un Juzgado de Violencia Doméstica en el Circuito Judicial de Heredia, en el primer Circuito Judicial de Alajuela, en el Circuito Judicial de Cartago y de un Juzgado Penal en el Cantón de la Unión, provincia de Cartago, Ley No. 8129. UN 12 - إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية في إيريديا، وفي الدائرة القضائية الأولى في ألاخويـــلا، وفـــي الدائرة القضائيـــة في كرتـــاغو، وإنشـــاء محكمــة جنائية في إقليم لا أونيون بمقاطعة كرتاغو، القانون رقم 8129.
    El 22 de mayo de 2010 fue presentado ante el juez provisorio encargado del Juzgado 16.º de Primera Instancia en Función de Control del Circuito Judicial Penal del Área Metropolitana de Caracas con el objeto de que tuviera lugar la audiencia oral para oír al aprehendido. UN وفي 22 أيار/مايو 2010، عُرض السيد سابارسكي على القاضي المؤقت المسؤول عن المحكمة الابتدائية رقم 16 المعنية بالرقابة في الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية من أجل عقد جلسة استماع يدلي فيها المعتقَل بأقواله.
    61. En acatamiento a los fallos constitucionales, el Juzgado de Ejecución de la Pena del I Circuito Judicial de San José, dictó una medida correctiva en setiembre del 2013, ordenando el cierre del Centro de Atención Institucional de San José, la reducción de la población penal y el traslado de sujetos con condición de sentenciados a otros centros de detención. UN 61- وامتثالاً لأحكام المحكمة الدستورية، قضت محكمة تنفيذ العقوبات في الدائرة القضائية الأولى في سان خوسيه في أيلول/سبتمبر 2013 بتنفيذ تدبير إصلاحي؛ إذ أمرت بإغلاق مرفق الرعاية المؤسسية في سان خوسيه، وخفض عدد السجناء فيه، ونقل الأشخاص المدانين إلى مراكز احتجازٍ أخرى.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o Circuito Judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior. UN وبما أن ساموا ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية ملزمة تقضي باستئناف قرارات المحكمة العليا.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o Circuito Judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior. UN وبما أن ساموا ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية ملزمة لاستئناف قرارات المحكمة العليا.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o Circuito Judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior. UN وبما أن ساموا ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية لاستئناف قرارات المحكمة العليا.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o Circuito Judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior. UN وبما أن ساموا ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية لاستئناف قرارات المحكمة العليا.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o Circuito Judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior ante un tribunal federal de distrito2. UN وبما أن ساموا الأمريكية ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فلا توجد أحكام قانونية تنص على استئناف قرارات المحكمة العليا أمام محكمة تابعة لمقاطعة اتحادية(2).
    Resaltamos de gran importancia la creación en la ciudad de Santa Elena de Uairén, estado Bolívar, por ser zona fronteriza, de una extensión de la primera instancia del Tribunal de Violencia contra la Mujer del Circuito Judicial Penal de la Circunscripción judicial del Estado, constituida por dos tribunales de control, audiencia y medidas más 1 Tribunal de juicio. UN ومن الأمور البالغة الأهمية ما جرى في مدينة سانتا إيلينا ده أوايرين بولاية بوليفار، وهي منطقة حدودية، من إنشاء امتداد للدائرة الابتدائية لمحكمة العنف ضد المرأة في دائرة القضاء الجنائي بالمنطقة القضائية في الولاية، ويتكون هذا الامتداد من محكمتين للتحقق والاستماع واتخاذ الإجراءات، بالإضافة إلى محكمة واحدة للجرائم العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more