"circulación del personal de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنقل أفراد قوة
        
    • حركة أفراد قوة
        
    • تنقل أفراد العملية
        
    • حركة العملية
        
    • تنقل أفراد بعثة
        
    • انتقال أفراد قوة
        
    Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la SFOR y otros funcionarios internacionales; UN ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la SFOR y otros funcionarios internacionales; UN ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    23. Exige que las partes respeten la seguridad y la libertad de circulación del personal de la Fuerza de Estabilización y demás personal internacional; UN ٢٣ - يطالب اﻷطــراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Condenando enérgicamente también las medidas adoptadas por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la UNPROFOR, en particular, su negativa a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR, UN وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    En el contexto de los persistentes actos de violencia en Darfur, la libertad de circulación del personal de la UNAMID y del personal humanitario es absolutamente fundamental. UN 66 - وفي سياق العنف المستمر في دارفور، تتسم حرية تنقل أفراد العملية المختلطة وأفراد العون الإنساني بأهمية حاسمة.
    Observo con preocupación que se siguen imponiendo restricciones a la circulación del personal de la UNAMID y de las organizaciones humanitarias. UN 79 - وألاحظ بقلق أن القيود لا تزال مفروضة على حركة العملية المختلطة والمنظمات الإنسانية.
    23. Exige que las partes respeten la seguridad y la libertad de circulación del personal de la Fuerza de Estabilización y demás personal internacional; UN ٢٣ - يطالب اﻷطــراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    23. Exige que las partes respeten la seguridad y la libertad de circulación del personal de la Fuerza de Estabilización y demás personal internacional; UN " ٣٢ - يطالب اﻷطــراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la fuerza de estabilización y demás funcionarios internacionales; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la SFOR y otros funcionarios internacionales; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la SFOR y otros funcionarios internacionales; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la fuerza de estabilización y otros funcionarios internacionales; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    17. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la EUFOR, la presencia de la OTAN y otro personal internacional; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    17. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la EUFOR, la presencia de la OTAN y otro personal internacional; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Condenando enérgicamente también las medidas adoptadas por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la UNPROFOR, en particular, su negativa a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR, UN وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Condenando enérgicamente también las medidas adoptadas por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la UNPROFOR, en particular, su negativa a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR, UN " وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Condenando enérgicamente también las medidas adoptadas por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la UNPROFOR, en particular, su negativa a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR, UN وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Los participantes examinaron, entre otras cuestiones, la libertad de circulación del personal de la UNAMID, las solicitudes de visados pendientes y las demoras en la expedición de despachos de aduanas para los fletes de carga de la UNAMID. UN وناقش المشاركون، ضمن جملة مسائل، حرية تنقل أفراد العملية المختلطة، وطلبات التأشيرات التي تنتظر البت فيها، والتأخُّر في إصدار أذون التخليص الجمركي لشحنات العملية المختلطة.
    También es importante reconocer que sigue habiendo casos en que las decisiones que se adoptan en Jartum en apoyo de la labor de la UNAMID no se implementan en el nivel local, especialmente en lo relativo a la libertad de circulación del personal de la UNAMID y el despacho de aduanas para el ingreso de equipo en el Sudán. UN ومن المهم أيضا الإقرار بأنه لا تزال هناك حالات لا تطبق فيها على الصعيد المحلي القرارات المتخذة في الخرطوم بدعم أعمال العملية المختلطة. ويتصل ذلك بشكل خاص بحرية تنقل أفراد العملية المختلطة، وتخليص المعدات من الجمارك لإدخالها إلى السودان.
    Las restricciones del Gobierno a la circulación del personal de la UNAMID ha limitado la respuesta que la Misión pudo dar a la población afectada en los primeros días de la crisis. UN 21 - وفي الأيام الأولى للأزمة، حدت القيود التي فرضتها الحكومة على حركة العملية المختلطة من قدرة البعثة على الاستجابة للسكان المتضررين.
    Deploró la falta de diálogo político y las persistentes demoras en la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como el aumento de las restricciones a la libertad de circulación del personal de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN وأعرب عن أسفه لعدم وجود حوار سياسي وللتأخيرات المتواصلة في تنفيذ قرار لجنة الحدود، فضلا عن القيود المتزايدة المفروضة على حرية تنقل أفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    También durante el mes de noviembre, en diversas localidades de las zonas que se encuentran bajo el control de facto de las fuerzas serbias de Bosnia, por ejemplo Banja Luka y las afueras de Sarajevo, la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR quedó restringida y, en realidad, dicho personal fue hecho prisionero. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، فُرضت أيضا قيود على حرية انتقال أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في مختلف المواقع الموجودة داخل المناطق الخاضعة لسيطرة قوات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية، مثل المناطق الواقعة بالقرب من بانيالوكا وخارج سراييفو، مما جعل هؤلاء اﻷفراد سجناء من الناحية الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more