"circunvalación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الالتفافية
        
    • التفافية
        
    • الجانبية
        
    • الدائري
        
    • اﻻلتفافي
        
    • الدائرية
        
    • جانبية
        
    • الجانبي
        
    • دائري
        
    • التفافي
        
    • دائرية
        
    • جانبيا
        
    • طريق جانبي
        
    • المتحلق
        
    Esas carreteras de circunvalación se construirán en terrenos privados palestinos. UN وسيجري بناء تلك الطرق الالتفافية على أراضي فلسطينية خاصة.
    El Sr. Netanyahu manifestó que debía permitirse que las construcciones se desarrollasen naturalmente, a lo largo de las carreteras de circunvalación más que en las colinas. UN وصرح السيد نتنياهو بأنه ينبغي أن نسمح للتشييد بأن ينمو بطريقة طبيعية على طول الطرق الالتفافية بدلا من على التلال.
    A menudo, la FNUOS ha tenido que recurrir a caminos de circunvalación, que no son accesibles por la noche. UN ولجأت قوة الأمم المتحدة في كثير من الأحيان إلى سلك طرق التفافية لا يمكن استخدامها ليلاً.
    En ningún caso, las Fuerzas de Defensa de Israel se redesplegarían desde las siete primeras ciudades, si no se concluyen antes los caminos de circunvalación. UN وعلى أي حال، فإن جيش الدفاع اﻹسرائيلي لن ينفذ إعادة الانتشار من المدن السبع اﻷولى قبل استكمال الطرق الجانبية.
    Estos incluyen un proyecto para construir una autopista de circunvalación en la región de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN وتشمل هذه المشاريع مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود، ومشروع تطوير طرق السيارات للبحر في منطقة المنظمة.
    Radio Israel anunció que el Ministerio de Defensa no había concedido aún la autorización para que se iniciaran los trabajos en la carretera de circunvalación de Al Arub, cerca de Karmei Tzur. UN وذكرت إذاعة إسرائيل أن وزارة الدفاع لم تصدر حتى اﻵن اﻹذن ببدء العمل في طريق العروب اﻹلتفافي قرب كارمي تسور.
    Los contratos del proyecto principal para los Proyectos de la Carretera de circunvalación fueron concertados entre el Ministerio de Obras Públicas de Kuwait y varios contratistas. UN وقد أُبرمت عقود المشاريع الرئيسية فيما يتعلق بالطرق الدائرية بين وزارة الأشغال العامة في الكويت ومقاولين مختلفين.
    Aparentemente el Ministerio de Defensa manifestó que el camino estaba incluido en una lista de varios caminos de circunvalación para los que todavía estaba pendiente el permiso de construcción. UN وأفادت التقارير أن وزارة الدفاع ادعت أن هذا الطريق كان ضمن قائمة تضم عدة طرق جانبية تنتظر الموافقة على تشييدها.
    El informe proporcionó la siguiente información respecto de la construcción de carreteras de circunvalación: UN ويتضمن التقرير المعلومات التالية بشأن إنشاء الطرق الالتفافية:
    Las demás actividades de colonización, como la ampliación de los asentamientos existentes y la construcción de carreteras de circunvalación, también continúan. UN ولا تزال تجري أنشطة استيطانية أخرى مثل توسيع المستوطنات الموجودة وبناء الطرق الالتفافية.
    Israel ha decidido asimismo pavimentar 13 nuevas carreteras de circunvalación en la Ribera Occidental para atender las necesidades de los asentamientos judíos ilegales, lo cual exigiría confiscar más tierras. UN وقررت إسرائيل أيضا شق ٣١ طريقا جديدا مما يسمى بالطرق الالتفافية في الضفة الغربية لخدمة المستوطنات اليهودية غير المشروعة، مما يتطلب مزيدا من مصادرة اﻷراضي.
    Se han construido más viviendas en los asentamientos existentes y carreteras de circunvalación para unirlos. UN وتم تشييد المزيد من المساكن في المستوطنات القائمة، باﻹضافة إلى الطرق الالتفافية التي تربط بينها.
    Además, las carreteras de circunvalación rompían la continuidad demográfica del entorno árabe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تؤدي الطرق الالتفافية إلى قطع الاتصال السكاني في المناطق العربية.
    La nueva razón que se da para la confiscación de tierras es la construcción de carreteras de circunvalación. UN ويتمثل السبب الجديد المقدم لمصادرة اﻷراضي في بناء طرق التفافية.
    En la Gruta de los Patriarcas y en las carreteras de circunvalación hubo otros incidentes durante los cuales se arrojaron piedras. UN ووقعت حوادث إلقاء حجارة أخرى بالقرب من مغارة اﻷولياء وعلى طرق التفافية.
    Israel ha construido carreteras de circunvalación que conectan los asentamientos israelíes, cuyo número asciende actualmente a 183 en la Ribera Occidental. UN وقد أنشأت طرقا التفافية تربط بين مستوطناتها التي بلغت ١٨٣ مستوطنة في الضفة الفلسطينية.
    Ha continuado sin mengua la confiscación de tierras propiedad de árabes, la expansión de los asentamientos y la construcción de carreteras de circunvalación, y canteras. UN ومضت بلا هوادة عمليات مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب والتوسع في بناء المستوطنات وإنشاء الطرق الجانبية ومقالع الحجارة.
    Se efectuó otra confiscación para construir nuevos " caminos de circunvalación " que serán utilizados por los colonos israelíes. UN وصودرت أراض أخرى من أجل بناء مزيد مما يسمى بالطرق الجانبية ليستخدمها المستوطنون اليهود.
    Al igual que en el caso del acuerdo sobre el proyecto de la Sexta Carretera de circunvalación, el Ministerio reembolsó a Parsons la mayoría de sus gastos. UN وكما هو الحال بالنسبة للاتفاق الخاص بمشروع الطريق الدائري السادس، ردت الوزارة إلى بارسونز معظم تكاليفها.
    Una vez concluida la carretera de circunvalación del Afganistán, todas las capitales del Asia central estarán a menos de 32 horas del Golfo Pérsico y del puerto de Karachi. UN وبعد انتهاء استكمال الطريق الدائري لأفغانستان، فإن كل عاصمة كبرى في آسيا الوسطي ستكون على بعد أقل من 32 ساعة من الخليج الفارسي وميناء كراتشي.
    65. El 10 de noviembre de 1998, se informó de que se había suspendido momentáneamente la construcción de la carretera de circunvalación de Al Arub, al oeste de un campamento de refugiados en la zona de Belén. UN الطـــرق ٦٥ - في ١٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، أفيد أن إنشاء طريق العروب اﻹلتفافي غرب مخيم من مخيمات اللاجئين في منطقة بيت لحم أوقف بصفة مؤقتة.
    No teníamos permitido usar las carreteras de circunvalación que van por la costa. Open Subtitles لم يسمح لنا باستخدام الطرق الدائرية التي تحيط مانهاتن.
    Israel alegó que los 120 dunums de tierra, allanados para construir futuras carreteras de circunvalación que permitieran que los asentamientos de la zona se comunicaran entre sí, pertenecían al Gobierno. UN وادعت إسرائيل أن اﻟ ١٢٠ دونما التي تمت تسويتها لبناء طرق جانبية مستقبلا بغرض الربط بين المستوطنات، هي أراضي حكومية.
    Cabe recordar que no se permite construcción alguna a menos de 150 metros de una carretera de circunvalación. UN ومن الضروري أن نشير إلى أن البناء ممنوع على مسافة ١٥٠ مترا من الطريق الجانبي.
    Centenares de árboles al sudoeste de Naplusa han sido arrasados para construir una nueva carretera de circunvalación. UN واقتُلعت مئات من اﻷشجار جنوب غرب نابلس لبناء طريق دائري جديد.
    Los beduinos ŷahalin, que vivían cerca del asentamiento, estaban siendo trasladados para permitir la construcción de una nueva carretera de circunvalación. UN ويجري نقل بدو الجهالين الذين كانوا يعيشون قرب المستوطنة لفسح المجال من أجل بناء طريق التفافي جديد.
    El 16 de febrero se informó de que el Primer Ministro Shimon Peres había accedido a lo solicitado por el Jefe de Estado Mayor de Israel Amnon Shahak en lo concerniente a la construcción de cinco caminos de circunvalación adicionales en todo el territorio de la Ribera Occidental. UN ٣٠ - وفي ١٦ شباط/فبراير، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز وافق على طلب تقدم به رئيس اﻷركان اﻹسرائيلي أمنون شاحاك يتعلق ببناء خمسة طرق دائرية تشمل الضفة الغربية بأكملها.
    El 10 de abril de 2000, el Comité de Seguridad y Presupuestos del Knesset aprobó una partida de 400 millones de dólares para reforzar la seguridad de los asentamientos y construir 12 carreteras de circunvalación en el Territorio Palestino Ocupado. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2000، اعتمدت لجنة الميزانية والأمن بالكنيست 400 مليون دولار لأمن المستوطنات وشق 12 طريقا جانبيا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Se celebró una reunión similar en la aldea de Al Jib en donde topadoras israelíes comenzaron las obras de construcción de una carretera de circunvalación alrededor del asentamiento de Jabat Zaev en tierra palestina. UN وعقد اجتماع مماثل في قرية الجيب حيث شرعت الجرافات اﻹسرائيلية في حفر اﻷراضي الفلسطينية لبناء طريق جانبي حول مستوطنة جبعات زائيف.
    En la localidad de Daraya, la carretera de circunvalación sur y la carretera del proyecto de Dummar fue bloqueada con contenedores y neumáticos ardiendo. UN 89 - قطع الطريق في بلدة داريا من جهة المتحلق الجنوبي، وطريق مشروع دمر بواسطة الحاويات والإطارات المشتعلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more