"citó" - Translation from Spanish to Arabic

    • وذكرت
        
    • واستشهد
        
    • استشهدت
        
    • واستشهدت
        
    • وساق
        
    • اقتبس
        
    • استشهد
        
    • وساقت
        
    • وأورد
        
    • استدعى
        
    • واقتبس
        
    • الاستشهاد
        
    • وأوردت
        
    • وضرب
        
    • كمثال
        
    La Directora Ejecutiva se complacía en informar que, en el plano operacional, la colaboración era muy eficaz, y citó varios ejemplos. UN وقالت إنه يسرها أن تُبلغ المجلس أن التعاون على المستوى التنفيذي فعال جدا، وذكرت عدة أمثلة على ذلك.
    La Directora Ejecutiva se complacía en informar que, en el plano operacional, la colaboración era muy eficaz, y citó varios ejemplos. UN وقالت إنه يسرها أن تُبلغ المجلس أن التعاون على المستوى التنفيذي فعال جدا، وذكرت عدة أمثلة على ذلك.
    A modo de ejemplo citó el agotamiento de la leña, fuente de energía que satisfacía las necesidades básicas de iluminación, calefacción y combustible para la preparación de comidas. UN واستشهد بمثال يتمثل في نفاد الحطب، وهو مصدر للطاقة يلبي الاحتياجات اﻷساسية من اﻹضاءة والتدفئة والوقود اللازم للطهي.
    En un caso, un tribunal citó cuarenta fallos judiciales y laudos arbitrales extranjeros. UN في إحدى الحالات، استشهدت إحدى المحاكم بأربعين قرارا وقرارا تحكميا لمحاكم أجنبية.
    Kenya indicó que aplicaba parcialmente el artículo 25 y citó la legislación pertinente. UN وذكرت كينيا أنها نفذت المادة 25 جزئيا واستشهدت بتشريعاتها ذات الصلة.
    Un orador citó a modo de ejemplos los derechos humanos, la protección de población civil en los conflictos armados, los métodos de trabajo y las mujeres, la paz y la seguridad. UN وساق متكلم كأمثلة مواضيع حقوق الإنسان، وحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وأساليب العمل، والمرأة والسلام والأمن.
    El cylon al que usted interrogó citó esa parte de la escritura. Open Subtitles السيلونز الذي قمتي باستجوابه اقتبس هذه العبارة من العهود المقدسة
    La delegación citó la Constitución de Angola, y la oradora agradecería que se le proporcionara el texto exacto en cuestión. UN والوفد قد استشهد بنص من دستور أنغولا، وياحبذا لو قدّم هذا النص وفق صيغته الواردة في الدستور.
    Uganda comunicó la aplicación parcial del artículo examinado y citó como legislación aplicable su código penal, entre otras disposiciones. UN وأفادت أوغندا بامتثالها الجزئي للمادة قيد الاستعراض، وذكرت في جملة أمور قانون العقوبات بوصفه التشريع المنطبق.
    Para ilustrar su respuesta, Mauritania citó legislación pertinente e indicó que esos registros debían archivarse por un período mínimo de 10 años. UN وذكرت موريتانيا، توثيقا لجوابها، التشريعات ذات الصلة، وأشارت إلى لزوم الاحتفاظ بتلك السجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات.
    Otra delegación citó una referencia que figuraba en el informe respecto de las enormes posibilidades de cooperación con el UNICEF, sin entrar en mayores detalles. UN واستشهد وفد آخر بالاشارة التي وردت في التقرير الى وجود إمكانات هائلة لتعاون اليونيسيف دون مزيد من التفصيل.
    El orador citó una serie de ejemplos de inversiones importantes que habían recibido incentivos. UN واستشهد بعدد من اﻷمثلة عن استثمارات رئيسية تلقت حوافز.
    citó asimismo los párrafos 2 y 17 de la parte I de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN واستشهد كذلك بالفقرتين ٢ و٧١ من الجزء اﻷول من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En apoyo de esa afirmación, el tribunal citó el artículo 4 de la CIM, pero no desarrolló más su razonamiento. UN وتأييدا لرأيها، استشهدت بالمادة 4 من الاتفاقية دون أن تسوق أسباب أخرى لتدعيمه.
    El país citó también varias leyes sobre los derechos del niño en relación con, entre otras cosas, la trata de niños y la falta de vivienda. UN كما استشهدت أذربيجان بعدد من القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالاتجار بالأطفال والتشرد.
    Una vez más, el tribunal sostuvo que el artículo 26 del Pacto era directamente aplicable y citó el caso Shaw. UN وأقرت المحكمة، مرة أخرى، بتلقائية تنفيذ أحكام المادة ٦٢ من العهد، واستشهدت بقضية شو.
    Puesto que la Sra. Hansen era sostén de familia, se estimó que la amparaba el derecho. El tribunal citó una vez más el caso Shaw. UN وحيث أن هانسن كانت العائل فقد حكمت المحكمة لصالحها، واستشهدت مرة أخرى بقضية شو.
    Como ejemplo de la nueva política, el informe citó el caso de una mujer palestina que en 1989 se había mudado con su esposo a Ramallah después de no haber podido encontrar vivienda en Jerusalén. UN وساق التقرير كمثال على هذه السياسة الجديدة حالة امرأة فلسطينية انتقلت مع زوجها إلى رام الله في عام ١٩٨٩ بعد إخفاقها في العثور على مسكن في القدس.
    Segundo, el representante de Corea del Sur citó al Papa. UN ثانيا، اقتبس ممثل كوريا الجنوبية مما قاله البابا.
    Agradece el ejemplo proporcionado sobre un caso de 1990, en el que se citó la Convención en los tribunales. UN وأعرب عن امتنانه للمثال المقدم بشأن قضية في عام 1990 استشهد فيها بأحكام الاتفاقية في المحكمة.
    Se citó un ejemplo en que la esposa de un desaparecido recibió el equivalente de unos 27.693 dólares de los EE.UU. UN وساقت مثالا واحدا تلقت فيه زوجة شخص مختفٍ ما يعادل ٣٩٦ ٧٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة تقريبا.
    El orador citó varios ejemplos de colaboración de esa índole y añadió que la UNOPS estaba llevando a cabo actividades de remoción de minas en 13 países diferentes. UN وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا.
    Al día siguiente citó a tres testigos presenciales quienes confirmaron los hechos denunciados. UN وفي اليوم التالي، استدعى القاضي ثلاثة شهود أكدوا اﻷمور موضع الشكوى.
    En 1977, el Presidente Sadat visitó el Knesset de Israel y citó este versículo de El Sagrado Corán: UN في عام 1977، حضر الرئيس السادات إلى الكنيست الإسرائيلي واقتبس السورة التالية من القرآن الكريم:
    Se citó con aprobación el siguiente pasaje de Visscher: UN وقد أورد المقطع التالي من كتابات فيشر على سبيل الاستشهاد بالموافقة:
    El tribunal citó, entre otros, el siguiente extracto del comentario del artículo 49: UN وأوردت المحكمة، في جملة أمور، المقتطف التالي من شرح المادة 49:
    Indicó que la ordenación de los recursos naturales en los programas de desarrollo local seguía siendo una prioridad y citó ejemplos al respecto. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من اﻷولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    Se citó como ejemplo el hecho de que el Comité examinara la recaudación de fondos de la UNOPS en lugar del PNUD. UN وقد ذكر نظر اللجنة في أنشطة المكتب الخاصة بجمع الأموال باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمثال على هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more