"ciudadanos de segunda clase" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواطنين من الدرجة الثانية
        
    • كمواطنين من الدرجة الثانية
        
    • مواطنة من الدرجة الثانية
        
    • مواطنون من الدرجة الثانية
        
    Mientras Puerto Rico siga siendo colonia, los puertorriqueños serán tratados como ciudadanos de segunda clase. UN وطالما كانت بورتوريكو مستعمرة، فإن القادمين منها سيُعاملون بوصفهم مواطنين من الدرجة الثانية.
    En realidad, los habitantes de Puerto Rico tienen la condición de ciudadanos de segunda clase. UN وواقع الأمر إن سكان بورتوريكو تحولوا إلى مواطنين من الدرجة الثانية.
    Hemos sufrido de primera mano el dolor y la angustia de ser tratados como ciudadanos de segunda clase en la tierra en que nacimos. UN وجربنا بأنفسنا ألم وعذاب معاملتنا باعتبارنا مواطنين من الدرجة الثانية في مسقط رأسنا.
    Los diez miembros electos no permanentes -- repito: los diez miembros electos no permanentes -- reciben un tratamiento sistemático de ciudadanos de segunda clase. UN أما الأعضاء العشرة المنتخبون غير الدائمين فيعاملون بشكل منهجي كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Esta condición los hace, lo mismo que a los judíos y a los zoroástricos, ciudadanos de segunda clase. UN وهذا وضع يمنحهم، إلى جانب اليهود والزرادشة، مواطنة من الدرجة الثانية.
    También dice que su supervisor trataba al personal emigrante como ciudadanos de segunda clase y que es falsa su lamentación y negativa de haber tenido intenciones discriminatorias. UN وهو يقول أيضا بأن المشرف على عمله كان يعامل الموظفين المهاجرين كأنهم مواطنون من الدرجة الثانية وأن اعتذاره وإنكاره للنزعة التمييزية غير صحيح.
    Son ciudadanos de segunda clase que no pueden votar en las elecciones presidenciales y a quienes se les deniegan sus derechos básicos. UN فهم يعتبرون مواطنين من الدرجة الثانية لا يستطيعون التصويت في الانتخابات الرئاسة ويحرمون من حقوقهم الأساسية.
    Muchos de ellos simplemente no reconocen que son ciudadanos de segunda clase de los Estados Unidos. UN ولقد فشل العديد في مجرد إدراك كونهم مواطنين من الدرجة الثانية في الولايات المتحدة.
    Los cristianos se convirtieron en ciudadanos de segunda clase y los gobernantes posteriores incluso obligaron a los cristianos a llevar ropa de color amarillo distintivo. Open Subtitles أصبح المسيحيون مواطنين من الدرجة الثانية حتى أن الحكام في وقت لاحق أرغموا المسيحين على إرتداء ملابس صفراء مميزِة
    ese consejo que nos considera ciudadanos de segunda clase. Open Subtitles المجلس الذي يكرس نفسه لإبقائنا أنت وأنا مواطنين من الدرجة الثانية.
    Mediante su política y su legislación, Croacia ha eliminado prácticamente a los serbios de todos los aspectos de la vida y los ha convertido en ciudadanos de segunda clase. UN وقامت كرواتيا عمليا من خلال سياستها وتشريعاتها بمحو كل أثر للصرب من جميع جوانب الحياة وحولتهم الى مواطنين من الدرجة الثانية.
    Si bien se han realizado algunos esfuerzos destinados a promover el respeto de los derechos de los emigrantes, en muchos países estos padecen una discriminación desembozada: no sólo se los considera ciudadanos de segunda clase, sino que con frecuencia son explotados por los inescrupulosos. UN وفي حين تبذل بعض الجهود الرامية إلى تعزيز احترام حقوق المهاجرين، فإن التمييز ضدهم منتشر في بلدان عديدة: فهم لا ينظر إليهم باعتبارهم مواطنين من الدرجة الثانية فحسب، بــل وكثيرا مــا يتعرضون للاستغلال من قبل عديمي الضمير.
    Se trata de un modo de frenar su desarrollo intelectual que les priva de las mismas oportunidades de acceder a una educación adecuada y les condena a ser siempre ciudadanos de segunda clase. UN فهذه طريقة لإعاقتهم فكرياً بحيث يُحرمون من فرص الحصول على التعليم المناسب على قدم المساواة وعلى نحو نزيه ومن ضمان بقائهم مواطنين من الدرجة الثانية إلى الأبد.
    En otras épocas, esas personas eran prácticamente ciudadanos de segunda clase, que se limitaban a mendigar, frecuentemente en las calles de la capital. UN ومثل هؤلاء الأشخاص كانوا يعتبرون في الماضي مواطنين من الدرجة الثانية إلى حد ما، ويضطرون إلى ممارسة الشحاذة في الشوارع، وكثيرا ما يمارسون هذا العمل في شوارع العاصمة.
    Mientras la mayoría de los estados de la Unión lograba el nivel más alto posible de desarrollo, el territorio de Puerto Rico era condenado a un nivel del desarrollo bajo y aun a la pobreza, y los habitantes de Puerto Rico han pasado a ser ciudadanos de segunda clase. UN بيد أن غالبية ولايات الاتحاد قد حققت أعلى مستويات التنمية، فإن بورتوريكو محكوم عليها بمستوى إنمائي متدن بل وبالفقر، وأصبح سكان بورتوريكو مواطنين من الدرجة الثانية.
    La desigualdad social aparece como resultado de un acceso desigual a la instrucción y es la falta de ésta la que produce ciudadanos de segunda clase. UN والتفاوت الاجتماعي يبدو كما لو كان نتيجة لعدم المساواة في الوصول إلى التعليم، والافتقار إلى التعليم هو الذي ينتج مواطنين من الدرجة الثانية.
    En la esfera política deben hacer frente a veces a graves discriminaciones en lo que se refiere al acceso a la justicia, suelen quedar excluidos de los mecanismos decisorios y a menudo se les considera ciudadanos de segunda clase. UN وفي الميدان السياسي، يتعرضون أحياناً لتمييز شديد في سعيهم للوصول إلى العدالة ويجنح الميل أيضاً إلى استبعادهم من عمليات اتخاذ القرارات، حيث يعتبر أفراد هذه الشعوب في الغالب مواطنين من الدرجة الثانية.
    38. La dominación colonial de Puerto Rico refuerza la discriminación sistemática, el prejuicio racista y la brutalidad policial, y garantiza que los puertorriqueños sólo puedan ser ciudadanos de segunda clase. UN 38 - ومضى قائلاً إن السيطرة الاستعمارية على بورتوريكو عزّزت التمييز المنتظم والتحيّز العنصري ووحشية الشرطة وعملت على أن يبقى البورتوريكيون فقط مواطنين من الدرجة الثانية.
    Uganda ha dicho que no queremos sumarnos al Consejo en condición de ciudadanos de segunda clase. UN وقد أعلنت أوغندا أننا لا نريد الانضمام إلى المجلس كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Por otra parte, los habitantes de origen indio se sentían excluidos y marginados, como ciudadanos de segunda clase en su propio país, el país que los vio nacer, Fiji. UN أما الفيجيون الهنود فقد شعروا بالتهميش والغربة كمواطنين من الدرجة الثانية في بلدهم الذي وُلدوا فيه، فيجي.
    La oradora hace hincapié en que en la Federación de Rusia las mujeres no viven con miedo ni se consideran ciudadanos de segunda clase. UN وأكدت على أن المرأة في الاتحاد الروسي لا تعيش في حالة خوف ولا تعتبر نفسها مواطنة من الدرجة الثانية.
    Los puertorriqueños son ciudadanos de segunda clase que están a merced del Gobierno de los Estados Unidos de América. UN والبورتوريكيون مواطنون من الدرجة الثانية تحت رحمة حكومة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more