"civicus" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحالف العالمي لمشاركة المواطنين
        
    • التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
        
    • مركز ضحايا الحرب وحقوق الإنسان
        
    • والتحالف العالمي لمشاركة المواطنين
        
    • والتحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
        
    • سيفيكوس
        
    • العالمي لإشراك المواطنين
        
    • وأعرب التحالف
        
    La organización CIVICUS - Alianza Mundial para la Participación Ciudadana es una organización internacional sin fines de lucro constituida en 1993. UN التحالف العالمي لمشاركة المواطنين هو منظمة دولية لا تستهدف الربح تأسست في عام 1993.
    :: CIVICUS: Alianza mundial para la participación ciudadana UN :: سيفيكوس: التحالف العالمي لمشاركة المواطنين
    Alianza Mundial para la Participación Ciudadana (CIVICUS) UN التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
    Asimismo, la representante de CIVICUS (Alianza Mundial para la Participación Ciudadana), formuló una declaración. UN 12 - وأدلى أيضا ببيان ممثل التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين.
    CIVICUS recomendó que los miembros de las fuerzas de seguridad recibieran una formación sobre los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego. UN وأوصى مركز ضحايا الحرب وحقوق الإنسان بتوفير تدريب لأفراد قوات الأمن بشأن مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية(103).
    Actualmente existe un Memorando de Entendimiento entre los Voluntarios de las Naciones Unidas, la Asociación Internacional de Esfuerzos Voluntarios y CIVICUS, en el que se reconocen los intereses comunes y las organizaciones se comprometen a colaborar periódicamente. UN توجد الآن آلية للتفاهم في ما بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والرابطة الدولية للجهود التطوعية والتحالف العالمي لمشاركة المواطنين (Civicus). وهي معنية بالتعرف على مجالات الاهتمام المشتركة وكفالة التزام المنظمات بالعمل المشترك من وقت لآخر.
    En el seminario, ATD y CIVICUS reiteraron la necesidad de describir las condiciones necesarias para lograr una auténtica participación y evitar que esa participación fuese simbólica u objeto de manipulación. UN وفي الحلقة الدراسية، كررت الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع والتحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين الإعراب عن الحاجة إلى وصف الظروف اللازمة للمشاركة المجدية لتجنّب مشاركة رمزية أو التلاعب في المشاركة.
    CIVICUS: Alianza Mundial para la Participación Ciudadana UN CIVICUS: منظمة التحالف العالمي لمشاركة المواطنين
    CIVICUS: Alianza Mundial para la Participación Ciudadana UN سيفيكوس - التحالف العالمي لمشاركة المواطنين
    Según CIVICUS, Viet Nam era uno de los entornos más restrictivos del mundo para los medios de comunicación. UN وأكد التحالف العالمي لمشاركة المواطنين أن فييت نام تعد من البلدان الأكثر تقييداً لوسائل الإعلام في العالم.
    58. CIVICUS observó que en la práctica la amenaza de represalias por parte de las autoridades disuadía en gran medida a los grupos de organizar manifestaciones y protestas. UN 58- ولاحظ التحالف العالمي لمشاركة المواطنين أن التهديد بنقمة الحكومة يمثل عملياً رادعاً يثني الجماعات، إلى حد كبير، عن الخروج في المظاهرات ومسيرات الاحتجاج.
    CIVICUS: Alianza Mundial para la Participación Ciudadana UN التحالف العالمي لمشاركة المواطنين )SUCIVIC(
    CIVICUS: Alianza Mundial para la Participación Ciudadana UN التحالف العالمي لمشاركة المواطنين )SUCIVIC(
    Asimismo, la representante de CIVICUS (Alianza Mundial para la Participación Ciudadana), formuló una declaración. UN 12 - وأدلى أيضا ببيان ممثل التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين.
    CIVICUS: Alianza Mundial para la Participación Ciudadana UN التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
    Colabora con organizaciones mundiales, entre ellas la Alianza Mundial para la Participación Ciudadana (CIVICUS) y Oxfam, para movilizar grupos en eventos que se celebrarán en 2005. UN وتعمل جنبا إلي جنب مع المنظمات العالمية بما فيها التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين ومنظمة أوكسفام لحشد المجموعات حول الأحداث في عام 2005.
    CIVICUS: Alianza Mundial para la Participación Ciudadana UN 1 - التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
    CIVICUS - Alianza Mundial para la Participación Ciudadana UN التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
    67. CIVICUS observó que los eventos religiosos y culturales de la minoría tamil seguían sometidos a unas restricciones injustificadas. UN 67- أشار مركز ضحايا الحرب وحقوق الإنسان إلى أن الأحداث الدينية والثقافية التي تنظمها أقلية التاميل لا تزال تخضع لقيود لا موجب لها(115).
    35. También participaron en el diálogo la institución nacional de derechos humanos del Ecuador (Defensor del Pueblo) a través de un mensaje de vídeo, una serie de ONG, a saber, la Federación Internacional de Derechos Humanos, en una declaración conjunta, Amnistía Internacional, el Cairo Institute for Human Rights Studies, Lawyers ' Rights Watch Canada y la Alianza Mundial para la Participación Ciudadana (CIVICUS). UN 35- وممن شارك في الحوار أيضاً المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بإكوادور (أمين المظالم بإكوادور) بواسطة رسالة بالفيديو، ومنظمات غير حكومية، هي: الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، في بيان مشترك، ومنظمة العفو الدولية، ومركز القاهرة لدراسات حقوق الإنسان، ولجنة رصد حقوق المحامين في كندا، والتحالف العالمي لمشاركة المواطنين.
    La Coalición CSO, CIVICUS y el EHRCO citaron también otras circunstancias que perturbaban la actividad de las organizaciones de la sociedad civil, como las dificultades presupuestarias y la limitación del número de oficinas regionales. UN وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني والتحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين ومجلس حقوق الإنسان الإثيوبي أيضاً إلى أحكام أخرى تعوّق عمل منظمات المجتمع المدني، كالقيود المفروضة على تخصيص الميزانية أو على عدد المكاتب الإقليمية(90).
    CIVICUS: Alianza Mundial para la Participación Ciudadana (2004-2007) UN التحالف العالمي لإشراك المواطنين ( 2004-2007)
    CIVICUS expresó su preocupación por la amplitud de la definición de acto terrorista y del poder discrecional de calificar de grupos terroristas a organizaciones de la sociedad civil, las restricciones a la libertad de los medios de comunicación y los poderes reforzados de vigilancia e intevención de las comunicaciones. UN وأعرب التحالف عن انشغاله لأن تعريف العمل الإرهابي يفتقر إلى الدقة، ولأن السلطات الحكومية تمارس سلطة تقديرية واسعة تخولها نعت منظمات المجتمع المدني بالجماعات الإرهابية، كما أعرب التحالف عن انشغاله من القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام ومن الصلاحيات الواسعة في مجال مراقبة الاتصالات واعتراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more