"civil a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدني على جميع
        
    • المدنية على جميع
        
    Un diálogo bien establecido con las autoridades y la sociedad civil a todos los niveles promovido mediante estrategias de comunicación efectivas asegurará el respeto mutuo y la comprensión y contribuirá a que todos asuman sus responsabilidades. UN ومن شأن توطيد أسس الحوار مع السلطات والمجتمع المدني على جميع المستويات مع الاستعانة باستراتيجيات اتصال فعالة، أن يكفل الاحترام والفهم المتبادلين وأن يساعد جميع من يعنيهم الأمر على الوفاء بمسؤولياتهم.
    El tema central de la Conferencia de Río fue el desarrollo sostenible y la necesidad de establecer una asociación nueva y equitativa entre todos los Estados, tanto los Estados desarrollados como los Estados en desarrollo, y entre los gobiernos y la sociedad civil a todos los niveles. UN وفي ريو، كان التركيز على التنمية المستدامة وعلى ضرورة إقامة شراكة جديدة ومنصفة فيما بين جميع الدول، المتقدمة النمو والنامية، وفيما بين الحكومات والمجتمع المدني على جميع الصعد.
    A este respecto, reafirmamos los compromisos internacionales en favor de la familia y hacemos un llamamiento a todos los gobiernos, organizaciones internacionales y miembros de la sociedad civil a todos los niveles para que adopten medidas encaminadas a proteger a la familia. UN نعيد في هذا المضمار تأكيد الالتزامات الدولية تجاه الأسرة ونهيب بجميع الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على جميع المستويات أن تتخذ إجراءات في سبيل حماية الأسرة.
    Teniendo en cuenta los compromisos anteriores, dirigimos un llamamiento a todos los gobiernos, organizaciones internacionales y miembros de la sociedad civil a todos los niveles para que: UN مراعاة لما ورد أعلاه من التزامات نهيب بجميع الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على جميع المستويات القيام بما يلي:
    En este contexto, es importante la consolidación del poder civil a todos los niveles y en todo el territorio nacional. UN وفي هذا السياق، من المهم تدعيم السلطة المدنية على جميع اﻷصعدة وفي جميع اﻷراضي الوطنية.
    iii) Respetar y defender los derechos humanos, la democracia, la paz, el desarrollo sostenible y la desmilitarización, permitiendo una mayor participación de la sociedad civil a todos los niveles de la adopción y la aplicación de decisiones; UN ' 3` إعلاء شأن حقوق الإنسان إلى جانب الديمقراطية والسلام والتنمية المستدامة والتجريد من السلاح، مع إتاحة مجال أكبر لمشاركة المجتمع المدني على جميع مستويات صنع القرار والتنفيذ؛
    El nuevo Secretario General Adjunto asumirá la importante tarea de asegurarse de que se establezcan medios eficaces para garantizar la celebración de consultas positivas con las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles. UN وسيكون لدى وكيل الأمين العام الجديد مهمة هامة لضمان إنشاء وسيلة فعالة لكفالة إجراء مشاورات حقيقية مع منظمات المجتمع المدني على جميع المستويات.
    3. Reconoce la interacción entre los gobiernos, los parlamentos y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para promover la democracia, la libertad, la igualdad, la participación, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho; UN 3 - تسلم بالتفاعل القائم بين الحكومات والبرلمانات ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات من أجل تعزيز الديمقراطية والحرية والإنصاف والمشاركة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    En relación con los progresos científicos en la esfera de la biotecnología, la Junta sugirió que se organizaran reuniones de expertos, científicos, representantes de la industria, funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, a todos los niveles, para tratar del efecto que los progresos en esa esfera tenían para el control de armamentos y el desarme. UN وفيما يتعلق بالتقدم العلمي في مجال التكنولوجيا البيولوجية، اقترح المجلس أن تعقد اجتماعات تضم الخبراء والعلماء وممثلي الصناعة والمسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني على جميع المستويات لمناقشة تأثير التطورات التكنولوجية البيولوجية في تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El Programa de Acción contiene varias recomendaciones dirigidas a los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales e intergubernamentales, las organizaciones de pueblos indígenas y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles, que recogen los diversos aspectos del propósito del Segundo Decenio. UN ويتضمن برنامج العمل توصيات مختلفة موجهة إلى كل من الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات، ويتناول مختلف الجوانب المشمولة في هدف العقد الثاني.
    El marco de coordinación puede constituir una referencia común y un mecanismo de comunicación entre los ministerios y también para los agentes estatales y de la sociedad civil a todos los niveles con respecto a las medidas necesarias, en toda la gama de medidas y en cada una de las etapas de intervención indicadas en el artículo 19. UN يمكن لإطار التنسيق هذا أن يوفر إطاراً مرجعياً مشتركاً وآلية للتواصل بين الوزارات الحكومية وللدول والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على جميع المستويات بخصوص التدابير اللازمة، والتدابير كافة، وفي كل مرحلة من مراحل التدخل المنصوص عليها في المادة 19.
    El marco de coordinación puede constituir una referencia común y un mecanismo de comunicación entre los ministerios y también para los agentes estatales y de la sociedad civil a todos los niveles con respecto a las medidas necesarias, en toda la gama de medidas y en cada una de las etapas de intervención indicadas en el artículo 19. UN يمكن لإطار التنسيق هذا أن يوفر إطاراً مرجعياً مشتركاً وآلية للتواصل بين الوزارات الحكومية وللدول والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على جميع المستويات بخصوص التدابير اللازمة، والتدابير كافة، وفي كل مرحلة من مراحل التدخل المنصوص عليها في المادة 19.
    El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica, administrativa y de organización de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para formular normas y programas sobre población y desarrollo rural y urbano destinados a mitigar la pobreza y mejorar la calidad de vida. UN ٧١-٤٦ وهدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية والتنظيمية للوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات لصياغة سياسات وبرامج سكانية ولتنمية المناطق الريفية والحضرية بهدف التخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة.
    El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica, administrativa y de organización de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para formular normas y programas sobre población y desarrollo rural y urbano destinados a mitigar la pobreza y mejorar la calidad de vida. UN ٧١-٣٦ هدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية والتنظيمية للوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات لصياغة سياسات وبرامج سكانية ولتنمية المناطق الريفية والحضرية بهدف التخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة.
    29. La creación de un entorno favorable para impulsar la descentralización y la participación de la sociedad civil a todos los niveles, así como la promoción de metodologías conexas con tal fin, siempre que ello se persiga en el ámbito del PAN, pueden contribuir a la aplicación de políticas de desarrollo sostenible más allá de ese ámbito específico. UN 29- إن تهيئة بيئة مواتية لتعزيز اللامركزية وإشراك المجتمع المدني على جميع المستويات وتعزيز المنهجيات ذات الصلة بتحقيق هذه الغايات، في إطار برامج العمل الوطنية، هي أمور من شأنها أن تسهم في تنفيذ سياسات تنمية مستدامة تتجاوز بكثير هذا الإطار المحدد.
    El orador declara que tiene intención, durante los meses venideros, de examinar cuidadosamente los programas de cooperación y de asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, a fin de asegurarse de que se presta el apoyo deseado a las instituciones nacionales de primer rango, así como a las comisiones nacionales independientes y a las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles. UN 10 - وقال إنه يعتزم القيام في الأشهر القادمة باستعراض دقيق لبرامج مكتبه للتعاون والمساعدة للتأكد من أن الدعم اللازم يتوفر للفئات الرئيسية من المؤسسات الوطنية، مثلما للجان الوطنية المستقلة ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات.
    Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas y agentes no gubernamentales y de la sociedad civil a todos los niveles han colaborado entre sí de forma innovadora a fin de aplicar la resolución 1325 (2000). UN وقد تعاونت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على جميع المستويات، استنادا إلى أساليب مبتكرة، لتنفيذ القرار 1325 (2000).
    c) Respetar los derechos humanos y defender la democracia, la paz, el desarrollo sostenible y la desmilitarización, permitiendo una mayor participación de la sociedad civil a todos los niveles de la adopción y la aplicación de decisiones; UN (ج) إعلاء شأن حقوق الإنسان إلى جانب الديمقراطية والسلام والتنمية المستدامة والتجريد من السلاح، مع إتاحة مجال أكبر لمشاركة المجتمع المدني على جميع مستويات صنع القرار والتنفيذ؛
    Mi Representante Especial realizó una visita a Bosnia y Herzegovina en junio de 2013 para examinar las medidas que llevan a cabo las autoridades nacionales y la sociedad civil a todos los niveles para hacer frente a la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN 65 - أجرى ممثلي الخاص زيارة إلى البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2013، من أجل استعراض الجهود الجارية التي تبذلها السلطات الوطنية والمجتمع المدني على جميع المستويات من أجل التصدي للعنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Mediante su Comité Asesor de la Sociedad Civil, el PNUD, ha establecido un firme marco de asociación con las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles, desde campañas mundiales, como el seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, a iniciativas nacionales tales como los presupuestos favorables a los pobres. UN ومن خلال اللجنة الاستشارية للمجتمع المدني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشأ البرنامج إطارا قويا لإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني على جميع الصُعد، بدءا بتنظيم حملات عالمية، من قبيل السعي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وانتهاء بتنظيم مبادرات وطنية من قبيل عمليات الميزنة التي تراعي مصلحة الفقراء.
    Del mismo modo, Defensa de Niñas y Niños Internacional (JS5) recomendó aplicar la Ley del registro civil a todos los niños sin discriminación. UN وبالمثل، أوصت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال (الورقة المشتركة 5) الحكومة بتطبيق قانون الحالة المدنية على جميع الأطفال دون تمييز(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more