"civil de contratación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدنيين الدوليين
        
    • المدنيون الدوليون
        
    • المدنية الدولية
        
    • مدنيين دوليين
        
    • مدنية دولية
        
    • مدني دولي واحد
        
    Las economías correspondientes a esta partida se debieron al despliegue tardío del personal civil de contratación internacional y local. UN نتجت الوفــورات في الاقتـطاعات اﻹلزامية من مرتبـات الموظفين عن التأخر في وزع الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين.
    Subtotal, personal civil de contratación internacional UN المجموع الفرعي للموظفين المدنيين الدوليين
    Subtotal, personal civil de contratación internacional UN المجموع الفرعي للموظفين المدنيين الدوليين
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la tasa real de vacantes del personal civil de contratación internacional es del 44%. UN وأبلغت اللجنة بأن معدل الشغور الفعلي بين الموظفين المدنيين الدوليين هو ٤٤ في المائة.
    Subtotal, personal civil de contratación internacional UN المجموع الفرعي، الموظفون المدنيون الدوليون
    2. Se prevén créditos para el pago de dietas al personal militar y al personal civil de contratación internacional. UN ٢ - يرصد اعتماد في الميزانية لدفع بدل اﻹقامة لكل من اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين.
    En el anexo VII figura la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional. UN ويبين المرفق السابع بالتفصيل توصيفات الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين.
    C. Despliegue previsto y real de personal civil de contratación internacional UN الوزع المقرر والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين
    C. Despliegue previsto y real de personal civil de contratación internacional UN جيم ـ الوزع المقررر والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين
    El equipo adicional se necesita para dar apoyo al personal civil de contratación internacional adicional y la policía civil. UN والمعدات اﻹضافية مطلوبة لدعم الموظفين المدنيين الدوليين اﻹضافيين والشرطة المدنية.
    En el anexo III figura la plantilla propuesta de personal civil de contratación internacional y contratación local para el período que se examina. UN وفي المرفق الثالث لهذا التقرير بيان بالملاك المقترح للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين للفترة قيد الاستعراض.
    No obstante, se produjeron ahorros por valor de 2.268.900 dólares a causa del despliegue más lento del personal civil de contratación internacional. UN ومع ذلك فقد نجمت وفورات قدرها ٩٠٠ ٢٦٨ ٢ دولار عن بطء انتشار الموظفين المدنيين الدوليين.
    En el anexo III se puede apreciar el despliegue previsto y efectivo del personal civil de contratación internacional. UN ويرد بيان للنشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في المرفق الثالث.
    En el anexo IV se indican el despliegue previsto y el despliegue efectivo del personal civil de contratación internacional. UN ويرد بيان النشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في المرفق الرابع.
    En el anexo III se indican el despliegue previsto y el despliegue efectivo de personal civil de contratación internacional. UN ويتضمن المرفق الثالث الانتشار المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين.
    95. Se efectuaron economías a causa del menor volumen de personal civil de contratación internacional y de contratación local. UN ٩٥ - تحققت وفورات بسبب انخفاض العدد الفعلي من الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين عن العدد المقدر.
    Aumento del personal civil de contratación internacional debido a la ampliación de las operaciones de la Misión. UN زيادة الموظفين المدنيين الدوليين بسبب توسيع عمليات البعثة
    El retiro del personal civil de contratación internacional se llevaría a cabo en tres etapas durante los períodos de mantenimiento, retiro y cierre administrativo. UN وسيتم انسحاب الموظفين المدنيين الدوليين على ثلاث مراحل خلال فترات اﻹبقاء والانسحاب واﻹغلاق اﻹداري.
    También se deberán prever créditos para herramientas eléctricas diversas que serán utilizadas por el personal civil de contratación internacional cuando sea necesario. UN ويلزم كذلك رصد اعتماد ﻷدوات كهربائية متنوعة سيستخدمها الموظفون المدنيون الدوليون عند الاقتضاء.
    Al final del período que abarca este informe, la AMIS estaba integrada por una fuerza de protección de 4.100 efectivos, 634 observadores militares y 862 agentes de policía, así como personal civil de contratación internacional. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، تألفت بعثة الاتحاد الأفريقي من قوة حماية مكونة من 100 4 فرد و 634 مراقبا عسكريا و 862 شرطيا، فضلا عن موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Se estima que para llevar a cabo sus tareas de supervisión, el UNASOG necesitaría nueve observadores militares y seis funcionarios de apoyo civil de contratación internacional. UN ويقدر أنه لكي يضطلع الفريق بمهام الرصد فإنه سيحتاج الى تسعة مراقبين عسكريين وستة موظفي دعم مدنيين دوليين.
    Mediante el esfuerzo realizado de forma concertada se ha logrado reducir el número de vacantes de personal civil de contratación internacional en el ámbito de las adquisiciones a 33, del total de 153 puestos civiles de contratación internacional autorizados, lo cual representa una tasa de vacantes del 22% al 31 de diciembre de 2006. UN وقد أدت الجهود المتضافرة إلى أن يصل عدد الوظائف المدنية الدولية الشاغرة في مجال المشتريات إلى 33 وظيفة فقط مما مجموعه 153 وظيفة مدنية دولية مأذون بها، ويمثل ذلك معدل شغور قدره 22 في المائة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Durante el período que se examina, el Gobierno del Sudán expidió 23 visados para el personal de la UNISFA (1 funcionario civil de contratación internacional, 17 oficiales militares y 5 contratistas internacionales). UN 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت حكومة السودان 23 تأشيرة لأفراد القوة الأمنية المؤقتة (موظف مدني دولي واحد و 17 ضابطاً عسكرياً و 5 متعاقدين دوليين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more