"civil del sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدني السودانية
        
    • المدني في السودان
        
    • المدني السوداني
        
    • اﻷهلية في السودان
        
    Fuente: Registros de vuelos de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán. UN المصدر: سجلات هيئة الطيران المدني السودانية.
    La Operación estaba esperando la aprobación de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para construir una nueva terminal en el aeropuerto de El Geneina. UN وتنتظر العملية المختلطة موافقة هيئة الطيران المدني السودانية على تشييد محطة جوية جديدة في الجنينة.
    La Operación está esperando la aprobación de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para construir una nueva terminal en el aeropuerto de El Geneina UN وتنتظر العملية المختلطة حاليا موافقة هيئة الطيران المدني السودانية لتشييد محطة جوية جديدة في الجنينة
    iii) Velen por que el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos prosigan su constructiva cooperación con el Gobierno y la sociedad Civil del Sudán para la promoción y protección de los derechos humanos. UN `3` ضمان استمرار مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في التعاون بصورة بناءة مع الحكومة والمجتمع المدني في السودان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Se ha establecido la coordinación necesaria con la Dirección de Aviación Civil del Sudán, que actualmente autoriza el despliegue de aeronaves sin demoras y dentro de los plazos previstos. UN جرى الاضطلاع بالتنسيق اللازم مع هيئة الطيران المدني في السودان وتعمل الهيئة حاليا على إجازة استخدام الطائرات دون إبطاء وضمن الأطر الزمنية المتوقعة
    Sin embargo, en algunos casos, la Dirección de Aviación Civil del Sudán demoraba excesivamente el otorgamiento de esas autorizaciones. UN غير أن سلطات الطيران المدني السوداني كانت في بعض الأحيان مسؤولة عن التأخر المفرط في إصدار تلك التراخيص.
    La guerra Civil del Sudán ha sido una constante tragedia en que ninguna de las facciones ha tomado en serio los derechos humanos básicos del pueblo sudanés. UN وما برحت الحرب اﻷهلية في السودان تمثل مأساة مستمرة، لا يبالي أي من الفصائل المتحاربة فيها بحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب السوداني.
    Por otro lado, como consecuencia del aumento de la actividad en El Obeid tendrá que haber servicios de carga las 24 horas y el contacto sistemático con las autoridades de aviación Civil del Sudán es esencial para asegurar la buena marcha del tráfico de aeronaves previsto. UN وفضلا عن ذلك، سيتطلب توسيع العمليات في الأبيض العمل لمدة 24 ساعة لتغطية عمليات نقل البضائع كما أن الاتصال المنتظم بهيئة الطيران المدني السودانية هو أمر لا غنى عنه لضمان نجاح هذه الرحلات المقررة.
    Se han mejorado 14 helipuertos y 7 pistas de aterrizaje para permitir las operaciones nocturnas, gracias a la instalación de dispositivos de alumbrado, dado que la Dirección de Aviación Civil del Sudán se encargó de mejorar 4 pistas de aterrizaje. UN طُورت 14 منصة لطائرات الهليكوبتر وسبعة مدارج للسماح بالقيام بالعمليات الليلية، وذلك بتركيب شبكات إضاءة، في حين اضطلعت هيئة الطيران المدني السودانية بالأعمال في أربعة مدارج.
    La demora del despliegue de las aeronaves se debió principalmente a la falta de espacio de estacionamiento en los campos de aviación, las demoras de los permisos de la Dirección de Aviación Civil del Sudán para las aeronaves y las dificultades para generar recursos aéreos militares. UN ونتج تأخر نشر الطائرات أساسا عن عدم توفر أماكن الوقوف في المطارات، وحالات تأخر هيئة الطيران المدني السودانية في الترخيص للطائرات والعوائق المواجهة في إيجاد العتاد الجوي العسكري.
    A este respecto, el Gobierno del Sudán y la Dirección de Aviación Civil del Sudán autorizaron a la UNAMID a rehabilitar los aeropuertos de El Fasher y Nyala y mejorar las instalaciones del nuevo aeropuerto de El Geneina. UN وفي ذلك الصدد، أذنت حكومة السودان وهيئة الطيران المدني السودانية للعملية المختلطة بإعادة تأهيل مطاري الفاشر ونيالا ورفع مستوى المطار الجديد في الجنينة.
    A fin de mitigar la escasez de contratistas, la UNAMID entregó material de construcción a la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para acelerar el proceso de construcción de las pistas de aterrizaje y carreteo en El Geneina. UN وللتخفيف من حدة نقص المقاولين، سلمت العملية المختلطة مواد البناء لهيئة الطيران المدني السودانية من أجل التعجيل بإجراءات التشييد في مهابط ومدارج الطائرات في الجنينة.
    Se suministraron camiones de bomberos y material de lucha contra los incendios a la Autoridad de la Aviación Civil del Sudán en El Obeid, Ed Damazin, Kadugli, Malakal, Wau, Rumbek y Yuba UN تم توفير عربات المطافئ ومواد مكافحة الحرائق إلى هيئة الطيران المدني السودانية في الأُبيّض، والدمازين، وكادقلي، وملكال، وواو، ورمبيك، وجوبا
    El Grupo no ha recibido respuesta a ninguna de las solicitudes que presentó al Ministerio de Defensa y a la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para inspeccionar los manifiestos de vuelo correspondientes a los viajes de suministro realizados por este aparato concreto a Darfur. UN ولم يستجب أي من وزارة الدفاع أو هيئة الطيران المدني السودانية لطلبات الفريق بأن يطلّع على سجل رحلات نقل الإمدادات التي نفذتها هذه الطائرة تحديدا في دارفور.
    El Grupo cree que la aeronave AN-26 de color blanco de las Fuerzas Armadas del Sudán matriculada con el numero ST-ZZZ que actualmente opera en Darfur ha sido marcada de forma fraudulenta con una matrícula de la aviación civil sin la aparente autorización de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán. UN 209- ويعتقد الفريق أن الطائرة البيضاء من طرازAN-26 التابعة للقوات المسلحة السودانية والمسجلة تحمل رقم التسجيلST-ZZZ والعاملة حاليا في دارفور قد وضع عليها عن طريق التحايل علامة برقم تسجيل للطيران المدني من دون تصريح من هيئة الطيران المدني السودانية على ما يبدو. الشكل 22
    El Grupo de Expertos se reunió con representantes de la Dirección de Aviación Civil del Sudán y solicitó información sobre todos los vehículos aéreos no tripulados que figuran en el registro de aeronaves civiles a las que se permite operar en el Sudán. UN 83 - وعقد الفريق اجتماعا مع هيئة الطيران المدني السودانية وطلب تفاصيل عن جميع المركبات الجوية بلا طيار المدرجة في سجل الطيران المدني والمسموح بتشغيلها في السودان.
    La Junta recomienda que la Administración vele por que la UNAMID eleve una protesta a la Dirección de Aviación Civil del Sudán para que acelere el proceso de autorización de las aeronaves de la Misión. UN 359 - يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بحث هيئة الطيران المدني في السودان على التعجيل بإصدار تراخيص لطائرات البعثة.
    En el párrafo 359, la Junta recomendó que la Administración velara por que la UNAMID elevara una protesta a la Dirección de Aviación Civil del Sudán para que acelerara el proceso de autorización de las aeronaves de la misión. UN 164 - أوصى المجلس في الفقرة 359 بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بحث هيئة الطيران المدني في السودان على التعجيل بإصدار تراخيص لطائرة البعثة.
    Así pues, tras la independencia, el ACNUR prosiguió su labor de defensa de las personas de origen sursudanés que se encontraban en el Sudán, y les prestó asistencia, en particular apoyo operacional en la extensión de documentos de identidad a los nacionales del nuevo Estado, y prestó asesoramiento técnico al registro Civil del Sudán para facilitar la extensión de documentos a las personas que corrían el riesgo de convertirse en apátridas. UN وعليه، واصلت المفوضية عقب الاستقلال أنشطتها لمناصرة الأشخاص من جنوب السودان في جمهورية السودان وقدمت مساعدتها إليهم، بما في ذلك الدعم العملي لمنح وثائق الهوية لمواطني الدولة الجديدة، وإسداء المشورة التقنية للسجل المدني في السودان تيسيراً لمنح الوثائق الرسمية للأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية.
    Mejora y clasificación del aeropuerto de El-Geneina: la UNAMID abogó por una colaboración constante con el Gobierno del Sudán para agilizar las diligencias necesarias con miras a la clasificación del aeropuerto por parte de la Dirección de Aviación Civil del Sudán. UN ' 2` تحديث وتصنيف مطار الجنينة: دعت العملية المختلطة إلى مواصلة التعاون مع حكومة السودان من أجل التعجيل باتخاذ الإجراءات اللازمة لقيام هيئة الطيران المدني السوداني بتصنيف المطار.
    :: Cuatro seminarios para el Gobierno de Unidad Nacional y la sociedad Civil del Sudán sobre las obligaciones de presentación de informes de conformidad con los tratados internacionales de derechos humanos, en particular sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN :: 4 حلقات عمل لحكومة الوحدة الوطنية والمجتمع المدني السوداني بشأن الإبلاغ عن الالتزامات التي تقضي بها المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    El régimen eritreo siguió manifestando su hostilidad contra el Sudán al poner sus aeropuertos a disposición de los Estados que apoyaban con armas a la insurrección, y soldados eritreos tomaron parte en la guerra Civil del Sudán, como lo demuestra el hecho de que algunos de ellos fueran hechos prisioneros junto con los insurrectos. UN وتمادى الحكم في اريتريا في عدائه للسودان فوضع مطاراته في خدمة الدول التي تمد التمرد بالسلاح، وشارك جنود اريتريون في الحرب اﻷهلية في السودان حيث تم القبض على بعضهم مع المتمردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more