"civil en el proceso preparatorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدني في العملية التحضيرية
        
    El Grupo de Tareas también aprovechó su amplia red para hacer participar a otros interesados del sector privado y de la sociedad civil en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وقامت فرقة العمل أيضا بالإفادة مما لديها من شبكة واسعة النطاق في إشراك مزيد من الأطراف ذات المصلحة من القطاع الخاص والمجتمع المدني في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    El Grupo de Tareas también hizo uso de su amplia red de contactos para lograr la participación de otros interesados del sector privado y la sociedad civil en el proceso preparatorio. UN وقد استعانت أيضا بشبكتها الواسعة النطاق لإشراك آخرين من أصحاب المصلحة التابعين للقطاع الخاص والمجتمع المدني في العملية التحضيرية.
    La delegación del Reino Unido acogió favorablemente la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del país para el período de sesiones del EPU y recomendó que participara plenamente en su seguimiento. UN ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية الوطنية لدورة الاستعراض الدوري الشامل وأوصت بإشراكه بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Observando la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del informe nacional, recomendó que ésta participara plenamente también en las actividades de seguimiento del período de sesiones. UN وأشارت إلى مشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية لإعداد التقرير الوطني، فأوصت بإشراك المجتمع المدني أيضاً وبشكل كامل في متابعة أعمال الدورة.
    La delegación del Reino Unido acogió favorablemente la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del período de sesiones del EPU y recomendó que participara plenamente en su seguimiento. UN ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية الوطنية لدورة الاستعراض الدوري الشامل وأوصت بإشراكه بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Observando la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del informe nacional, recomendó que ésta participara plenamente también en las actividades de seguimiento del período de sesiones. UN وأشارت إلى مشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية للتقرير الوطني، فأوصت بإشراك المجتمع المدني أيضاً وبشكل كامل في متابعة أعمال الدورة.
    Croacia había hecho participar tanto a instituciones públicas como a la sociedad civil en el proceso preparatorio del examen, y el informe nacional se había presentado a la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías Nacionales. UN وقد أشركت كرواتيا المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض، كما قُدم التقرير الوطني إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية.
    Alentando la participación activa de las comisiones y organizaciones regionales, y reconociendo la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del 20° aniversario del Año Internacional, UN وإذ تشجع الدور النشط الذي تؤديه اللجان والمنظمات الإقليمية، وإذ تقر بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية،
    Recordando la participación y contribución de los representantes de autoridades locales, alcaldes y grupos principales de la sociedad civil en el proceso preparatorio de Hábitat II y en la propia Conferencia, en el espíritu de asociación para alcanzar los objetivos de vivienda para todos y un desarrollo sostenible de los asentamientos humanos, UN وإذ تشير كذلك إلى مشاركة ومساهمة ممثلي السلطات المحلية وعمد المدن والمجموعات الرئيسية من المجتمع المدني في العملية التحضيرية للموئل الثاني وفي المؤتمر نفسه، بروح الشراكة لتحقيق أهداف المأوى للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية،
    Alentando la participación activa de las comisiones y organizaciones regionales, y reconociendo la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio del 20° aniversario del Año Internacional de la Familia, UN " وإذ تشجع الدور النشط الذي تؤديه اللجان والمنظمات الإقليمية، وإذ تقرّ بمشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة،
    El Canadá instó concretamente a los Estados a que examinaran medios para " mejorar la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio y en la Conferencia de Examen " . UN وحثت كندا بوجه خاص الدول على النظر في وسائل " لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية وفي مؤتمرات الاستعراض " (30).
    Reconociendo la importancia de la contribución de los agentes de la sociedad civil en el proceso preparatorio del examen mundial amplio de mitad de período, la Asamblea General también pidió a su Presidente que organizara audiencias interactivas oficiosas de un día de duración, en Nueva York, con representantes de organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado. UN 6 - وإقرارا من الجمعية العامة بأهمية إسهام المجتمع المدني في العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظم جلسات استماع تفاعلية غير رسمية لمدة يوم واحد في نيويورك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Reconociendo la importancia de la contribución de la sociedad civil en el proceso preparatorio del Diálogo de alto nivel, la Asamblea General decidió celebrar, dentro de los límites de los recursos existentes, audiencias interactivas oficiosas de un día de duración con representantes de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN 4 - وإدراكا من الجمعية العامة لأهمية مشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى، قررت أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، جلسـات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يوم واحد مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more