6. Hace un llamado para el pronto regreso de la Misión Civil Internacional a Haití a fin de prevenir mayores violaciones a los derechos humanos; | UN | ٦ - تدعو الى عودة البعثة المدنية الدولية في وقت قريب الى هايتي عملا على منع المزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ |
Reconociendo la labor realizada por la Misión Civil Internacional a Haití, cuando las circunstancias lo permitieron, en defensa de los derechos humanos en ese país, | UN | وإذ تعترف بالعمل الذي قامت به البعثة المدنية الدولية في هايتي، عندما سمحت لها الظروف، من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان في هذا البلد، |
d) Pediría al Secretario General que presente a la Asamblea General informes periódicos sobre la labor de la Misión Civil Internacional a Haití. | UN | )د( أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن عمل البعثة المدنية الدولية في هايتي. |
Al respecto, en este texto la Asamblea General afirma que está dispuesta a prorrogar, en el momento apropiado y a solicitud de las autoridades de Haití, el componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional a Haití después de dicha fecha. | UN | وفي هذا الصدد يؤكد النص استعداد الجمعية العامة، في الوقت المناسب وعند طلب سلطات هايتي، ﻷن تمدد العنصر الخاص باﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية إلى هايتي إلى ما بعد هذا التاريخ. |
6. Los viajes del personal Civil Internacional a la zona de la Misión se han calculado, en promedio, en 4.300 dólares por persona el viaje de ida, incluidos 100 kilos de equipaje acompañado. | UN | ٦ - وتم حساب سفر الموظفين المدنيين الدوليين إلى منطقـة البعثـة على أساس أن متوسط التكلفة ٣٠٠ ٤ دولار للشخص الواحد في الرحلة الواحدة باتجاه واحد، بما في ذلك ١٠٠ كيلوغرام من اﻷمتعة المصحوبة. |
6. Hace un llamamiento para el pronto regreso de la Misión Civil Internacional a Haití a fin de prevenir mayores violaciones a los derechos humanos; | UN | ٦ - تدعو إلى عودة البعثة المدنية الدولية في وقت مبكر إلى هايتي كوسيلة لمنع المزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ |
También rindo merecido homenaje a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) y a la Misión Civil Internacional a Haití (MICIVIH) por la función indispensable en la restauración de la democracia y el mejoramiento de la situación de derechos humanos. | UN | وأود أيضا أن أشيد إشادة كبيرة ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبالبعثة المدنية الدولية في هايتي لدوريهما اللذين لا غنى عنهما في عملية استعادة الديمقراطية وتحسين حالة حقوق اﻹنسان هناك. |
Hoy rendimos homenaje al trabajo de la Misión Civil Internacional a Haití, no solamente desde la restauración de la democracia en ese país, sino también en las circunstancias difíciles y a veces peligrosas anteriores al regreso del Presidente Aristide. | UN | إننا نشيد اليوم بعمل البعثة المدنية الدولية في هايتي ليس فقط منذ استرداد الديمقراطية في هايتي بل أيضا في أوقات الصعوبات والظروف الخطيرة التي كثيرا ما واجهتها قبل عودة الرئيس اريستيد. |
Reconociendo la labor realizada por la Misión Civil Internacional a Haití, cuando las circunstancias lo permitieron, en defensa de los derechos humanos en ese país, | UN | وإذ تعترف بالعمل الذي قامت به البعثة المدنية الدولية في هايتي، عندما سمحت لها الظروف، من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان في هايتي، |
III. LABOR DE LA MISIÓN Civil Internacional a HAITÍ | UN | ثالثا - أعمال البعثة المدنية الدولية في هايتي |
II. CONTEXTO HISTÓRICO Y LABOR DE LA MISIÓN Civil Internacional a HAITÍ DE 1993 A 1994 | UN | ثانيا - السياق التاريخي وأعمال البعثة المدنية الدولية في هايتي في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ |
V. ACTIVIDADES DE LA MISIÓN Civil Internacional a HAITÍ | UN | خامسا - أنشطة بناء المؤسسات التي تضطلع بها البعثة المدنية الدولية في هايتي |
c) Pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para agilizar y fortalecer la presencia de la Misión Civil Internacional a Haití; | UN | )ج( أن تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ الخطوات الضرورية لﻹسراع بتواجد البعثة المدنية الدولية في هايتي وتعزيزه؛ |
Manifesté mi agradecimiento por la función especial que sigue desempeñando la Comunidad del Caribe en el restablecimiento de la democracia en Haití y por su contribución de personal militar y de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), así como por sus contribuciones a la Misión Civil Internacional a Haití (MICIVIH), operación conjunta entre las Naciones Unidas y la OEA. | UN | وأعربت عن تقديري للاتحاد للدور الخاص الذي ما برح يؤديه في عملية اعادة الديمقراطية الى هايتي وﻹسهامه باﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وكذلك ﻹسهاماته في البعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
Una vez elegido un nuevo Presidente, estamos preparados para continuar con el mandato de la Misión Civil Internacional a Haití, para asegurar que, cuando asuma el poder el segundo Presidente libremente elegido, esta importantísima segunda transición pueda tener lugar en un ambiente de constante mejora de los derechos humanos. | UN | وبعد أن يتم انتخاب رئيس جديد، سنكون على استعداد لتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي لنضمن، حين يتولى الرئيس المنتخب انتخابا حرا للمرة الثانية مهام منصبه، أن تسير عملية اﻹعداد لنقل السلطة للمرة الثانية التي هي عملية بالغة اﻷهمية، في جو من التحسن المستمر لحالة حقوق اﻹنسان. |
Finalmente, en el texto se pide al Secretario General que presente a la Asamblea General informes periódicos sobre la labor de la Misión Civil Internacional a Haití y se decide que la Asamblea General mantenga en examen el tema. | UN | وأخيرا يطلب النص إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن أعمال البعثة المدنية الدولية إلى هايتي ويقرر أن تبقي الجمعية العامة باب النظر في هذا البند مفتوحا. |
8. Pide al Secretario General que, en consulta con el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, vele por el regreso lo más rápidamente posible de la Misión Civil Internacional a Haití; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يبذل قصارى جهده، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، ﻹعادة البعثة المدنية الدولية إلى هايتي بأسرع ما يمكن؛ |
64. El Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería delegar la tarea de tomar las disposiciones para el viaje del personal Civil Internacional a la misión sobre el terreno de que se trate, cuando resulte económico y viable (AP2000/5/1/8). | UN | 64 - ينبغي لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم أن تفوض مهمة ترتيب سفر الموظفين المدنيين الدوليين إلى البعثة الميدانية المعنية كلما كان ذلك ممكنا وموفرا للنفقات. |
La aplicación de las medidas de seguridad de la aviación Civil Internacional a los aeropuertos y vuelos nacionales; | UN | :: تطبيق تدابير الطيران المدني الدولي على المطارات والرحلات الوطنية؛ |
Tras la partida del Harlan County, salió de Haití todo el personal de la UNMIH y también la mayor parte del personal de la Misión Civil Internacional a Haití (MICIVIH) que había sido desplegado anteriormente. | UN | وعقب مغادرة " هارلان كاونتي " ، رحل من هايتي جميع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، والجزء اﻷكبر من موظفي البعثة المدنية الدولية الموفدين الى هايتي التي كانت قد نشرت قبل ذلك. |
En su resolución 49/201 de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General pidió al Secretario General que, por conducto del Alto Comisionado y del Centro de Derechos Humanos, adoptara las medidas apropiadas para establecer con urgencia, conjuntamente con la Misión Civil Internacional a Haití, un programa especial de asistencia al Gobierno y al pueblo de ese país en sus esfuerzos por velar por la observancia de los derechos humanos. | UN | ٤٨ - ورجت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٠١ المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ من اﻷمين العام أن يقوم، عن طريق المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان، باتخاذ اﻹجراءات المناسبة من أجل اﻹسراع، بالاشتراك مع البعثة المدنية الدولية لدى هايتي، في إقامة برنامج خاص لتقديم المساعدة الى حكومة البلد المذكور وشعبه، في جهودهم الرامية الى ضمان مراعاة حقوق اﻹنسان. |