"civil para apoyar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدني لدعم
        
    • المدني على دعم
        
    • المدني في دعم
        
    • المدني من أجل دعم
        
    Cada una de estas organizaciones trabaja en asociación con el Gobierno y la sociedad civil para apoyar los intentos nacionales tendientes a reconstruir el futuro de nuestro país. UN وكل منظمة من هذه المنظمات تعمل بمفردها أو مع المنظمات اﻷخرى، بالاشتراك مع الحكومة والمجتمع المدني لدعم الجهود الوطنية التي ترمي إلى بناء بلدي من جديد في المستقبل.
    En el presente informe se hace referencia a la labor de gobiernos y agentes de la sociedad civil para apoyar a las familias en todo el mundo. UN 62 - ويعرض هذا التقرير الجهود التي تبذلها الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني لدعم الأسرة في جميع أنحاء العالم.
    En el plano internacional, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, que se sintetiza en el recuadro 2 infra, es el marco que reúne a organismos de las Naciones Unidas, empresas, el mundo laboral y la sociedad civil para apoyar nueve principios, referentes a los derechos humanos, los derecho laborales y el medio ambiente. UN وهناك على الصعيد الدولي إطار يجمع بين وكالات الأمم المتحدة والشركات والعمال والمجتمع المدني لدعم المبادئ التسعة التي تشمل حقوق الإنسان وحقوق العمال والبيئة، ويتمثل هذا الإطار في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة الذي يرد تفصيله في الإطار أدناه.
    El fortalecimiento de las organizaciones que representan a las personas de edad puede aumentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para apoyar el proceso político y trabajar de forma más eficaz con otros interesados. UN ويمكن أن يزيد تعزيز المنظمات التي تمثل كبار السن من قدرة منظمات المجتمع المدني على دعم عملية السياسات والعمل بمزيد من الفعالية مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    :: La utilización de las organizaciones de la sociedad civil para apoyar a las mujeres con pequeñas empresas que las empoderan económica y socialmente y las convierten en miembros de la sociedad. UN :: الاستفادة من مؤسسات المجتمع المدني في دعم النساء بمشاريع صغيرة تمكنهم اقتصادياً واجتماعياً وتجعلهن عضوات فاعلات في المجتمع.
    Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) - Fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para apoyar la campaña de inscripción de mujeres en el censo electoral UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - بناء قدرات منظمات المجتمع المدني من أجل دعم عملية تسجيل الناخبات
    iv) Interacción y colaboración con el Gobierno del Iraq y la sociedad civil para apoyar y fortalecer a las poblaciones vulnerables, en particular los desplazados internos, los refugiados, los repatriados, las mujeres, las niñas, los jóvenes y las minorías, a fin de garantizar su seguridad, protección e inclusión y su empoderamiento para participar en las actividades económicas y políticas UN ' 4` المشاركة والشراكة مع حكومة العراق والمجتمع المدني لدعم وتعزيز الفئات السكانية الضعيفة، ولا سيما المشردين داخليا واللاجئين والعائدين والنساء والفتيات والشباب والأقليات لضمان سلامتهم وحمايتهم وإدماجهم والتمكين لهم كي يشاركوا في الأنشطة الاقتصادية والسياسية
    69. El Comité insta al Estado parte a colaborar estrechamente con la sociedad civil para apoyar a las autoridades locales en la formulación y aplicación de estrategias de inclusión social para los niños de la calle y sus familias. UN 69- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون الوثيق مع المجتمع المدني لدعم السلطات المحلية في وضع استراتيجيات للإدماج الاجتماعي وتنفيذها فيما يخص أطفال الشوارع وأسرهم.
    iv) Interacción y colaboración con el Gobierno del Iraq y la sociedad civil para apoyar y fortalecer a las poblaciones vulnerables, en particular los desplazados internos, los refugiados, los repatriados, las mujeres, las niñas, los jóvenes y las minorías, a fin de garantizar su seguridad, inclusión y empoderamiento para participar en actividades económicas y políticas UN ' 4` المشاركة والشراكة مع حكومة العراق والمجتمع المدني لدعم وتعزيز الفئات السكانية الضعيفة، ولا سيما المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين والنساء والفتيات والشباب والأقليات لضمان سلامتهم وإدماجهم وتمكينهم من المشاركة في الأنشطة الاقتصادية والسياسية
    El Banco Mundial está colaborando con el Gobierno para analizar su infraestructura económica, y con las organizaciones de la sociedad civil para apoyar la labor de estas en favor de la responsabilidad social, la transparencia y la apertura de las comunicaciones en Myanmar. UN ويعمل البنك الدولي مع الحكومة على الاضطلاع بتحليل لهياكل البلد الأساسية الاقتصادية ومع منظمات المجتمع المدني لدعم جهودها الرامية إلى تشجيع المساءلة الاجتماعية والشفافية والاتصالات المفتوحة في ميانمار.
    También se reforzó la capacidad de siete organizaciones de la sociedad civil para apoyar su participación en la labor del Comité sobre la protección de las personas que viven con el VIH y las personas en situación de riesgo, vulnerables al VIH o afectadas por este de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز قدرة سبع من منظمات المجتمع المدني لدعم مشاركتها في عمل اللجنة المعنية بحماية حقوق الأشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشري والأشخاص الذين يواجهون خطره والأشخاص المعرضين لخطر الإصابة به والمتضررين منه، التابعة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    iv) Interacción y colaboración con el Gobierno del Iraq y la sociedad civil para apoyar y fortalecer a las poblaciones vulnerables, en particular los desplazados internos, los refugiados, los repatriados, las mujeres, las niñas, los jóvenes y las minorías, a fin de garantizar su seguridad, inclusión y empoderamiento para participar en actividades económicas y políticas UN ' 4` المشاركة والشراكة مع حكومة العراق والمجتمع المدني لدعم وتعزيز فئات السكان الضعيفة، ولا سيما النازحون واللاجئون والعائدون والنساء والفتيات والشباب والأقليات، لضمان سلامتهم وإدماجهم وتمكينهم من المشاركة في الأنشطة الاقتصادية والسياسية
    iii) Interacción y colaboración con el Gobierno del Iraq y la sociedad civil para apoyar y fortalecer a las poblaciones vulnerables, en particular los desplazados internos, los refugiados, los repatriados, las mujeres, las niñas, los jóvenes y las minorías, a fin de garantizar su seguridad, inclusión y empoderamiento para participar en actividades económicas y políticas UN ' 3` العمل والشراكة مع حكومة العراق والمجتمع المدني لدعم وتعزيز فئات السكان الضعيفة، ولا سيما النازحون واللاجئون والعائدون والنساء والفتيات والشباب والأقليات، لضمان سلامتهم وإدماجهم وتمكينهم من المشاركة في الأنشطة الاقتصادية والسياسية
    El UNICEF siguió colaborando con el Equipo de Tareas Regional, las misiones de las Naciones Unidas y la sociedad civil para apoyar el regreso y la reintegración de los niños en toda la región. UN 66 - وواصلت اليونيسيف العمل مع فرقة العمل الإقليمية وبعثات الأمم المتحدة والمجتمع المدني لدعم عودة الأطفال وإعادة إدماجهم في جميع أنحاء المنطقة.
    La UNODC colabora también estrechamente con organizaciones de la sociedad civil para apoyar a los " investigadores descalzos " (barefoot investigators, personas que informan de los delitos forestales cometidos en sus comunidades locales). UN ويتعاون المكتب بشكل وثيق أيضاً مع منظمات المجتمع المدني لدعم " المحققين الحفاة " (barefoot investigators) (أشخاص يبلّغون عن الجرائم الحرجية في مجتمعاتهم المحلية).
    a) Los Estados Miembros deben nombrar expertos en justicia civil para apoyar las iniciativas de las Naciones Unidas en el sector del estado de derecho en situaciones de conflicto y situaciones posteriores a un conflicto; UN (أ) تعين الدول الأعضاء خبراء في القضاء المدني لدعم مبادرات الأمم المتحدة في قطاع سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع؛
    328. Tras la creación del Equipo de Reducción de la Pobreza, dependiente de la Oficina del Viceprimer Ministro del Gobierno de la República de Serbia, se formaron algunos grupos de interés de la sociedad civil para apoyar la puesta en marcha de la estrategia, uno de los cuales se encargaba también de las asociaciones de personas con discapacidad. UN 328- وعقب إنشاء الفريق المعني بالحد من الفقر في إطار مكتب نائب رئيس وزراء جمهورية صربيا، أُنشئت مجموعات متخصصة داخل المجتمع المدني لدعم تنفيذ الاستراتيجية المذكورة، بل إن إحدى المجموعات المتخصصة تولت أيضاً الإشراف على رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La MINUSCA, el PNUD y el Fondo para la Consolidación de la Paz colaboran estrechamente con las autoridades de transición y las organizaciones de la sociedad civil para apoyar la ejecución del plan de acción urgente para la reconciliación nacional. UN ٤3 - ويعمل كل من البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد والبرنامج الإنمائي وصندوق بناء السلام على نحو وثيق مع السلطات الانتقالية ومنظمات المجتمع المدني لدعم تنفيذ خطة العمل العاجلة لتحقيق المصالحة الوطنية.
    UNIFEM - Fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para apoyar la campaña de inscripción de las mujeres en el censo electoral UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - بناء قدرة منظمات المجتمع المدني على دعم عملية تسجيل الناخبات
    En lo que respecta al empoderamiento económico de la mujer, el Estado actúa a través de las instituciones públicas y de la sociedad civil para apoyar la participación de las mujeres en la economía, especialmente en el ámbito de la empresa. Estas instituciones imparten formación y capacitación a las mujeres. Asimismo, les conceden préstamos para iniciar una actividad comercial con cargo a los fondos de financiación asignados a este fin. UN 76 - ومن ناحية تمكين المرأة اقتصاديا تعمل الحكومة من خلال المؤسسات الحكومية والمؤسسات المجتمع المدني على دعم مشاركة المرأة اقتصاديا وخاصة في مجال ريادة الأعمال؛ من خلال تأهيلها وتدريبها ومنحها القروض لممارسة النشاط التجاري من خلال صناديق التمويل المخصصة في هذا المجال.
    103. A pesar de estas graves causas de preocupación, la Representante Especial ve favorablemente los mayores esfuerzos desplegados por algunos Estados, organizaciones regionales y la sociedad civil para apoyar el papel y la situación de los defensores de los derechos humanos. UN 103- على الرغم من دواعي القلق البالغ هذه، ترحب الممثلة الخاصة بالزيادة في الجهود التي تبذلها بعض الدول وبعض المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني في دعم دور المدافعين عن حقوق الإنسان وحالتهم.
    La Organización de los Estados Iberoamericanos se comprometió a ampliar su cooperación con todas las entidades pertinentes asociadas al sistema de las Naciones Unidas e instituciones de la sociedad civil para apoyar actividades de alfabetización más amplias mediante sus redes de colaboración. UN وتعهدت منظمة الدول الأيـبـيـرية - الأمريكية بزيادة تعاونها مع جميع الشركاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني من أجل دعم بذل المزيد من الجهود في مجال محو الأمية من خلال شبكاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more