Mayor capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية |
Mayor capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية |
Aumenta la capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local. | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية |
Aumenta la capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية |
Recomendaron que se potenciaran y protegieran las oportunidades de las organizaciones de la sociedad civil para participar en los órganos de las Naciones Unidas y, en particular, en el Consejo de Derechos Humanos, así como que se promovieran sus contribuciones. | UN | وأوصوا بتعزيز وحماية الحيز المتاح لمنظمات المجتمع المدني للمشاركة في هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما في مجلس حقوق الإنسان، والنهوض بمساهمات تلك المنظمات. |
Algunos obstáculos eran la falta de información actualizada, la limitada capacidad institucional y analítica y la escasa capacidad de la sociedad civil para participar de manera significativa en la preparación de la estrategia. | UN | ومن العقبات التي جوبهت عدم توفر معلومات مستكملة، ومحدودية القدرات المؤسساتية والتحليلية، ومحدودية قدرة مؤسسات المجتمع المدني على المشاركة الحقيقية في إعداد الاستراتيجيات. |
Además, la capacidad de la sociedad civil para participar efectivamente en la elaboración de las políticas públicas contempladas en los Acuerdos se ha ido desarrollando con el correr del tiempo, y luego de haber superado los profundos sentimientos de desconfianza hacia el Estado gestados durante el conflicto. | UN | كما أن قدرة المجتمع المدني على المشاركة بشكل فعال في صياغة السياسات العامة بموجب الاتفاقات لم تتطور إلا على مدى الوقت واكتنفها شعور عميق بعدم الثقة إزاء الدولة نما أثناء الصراع. |
Los recursos del Fondo Fiduciario se emplearon para proporcionar asistencia técnica y otras formas de apoyo al fortalecimiento de las instituciones nacionales y el aumento de la capacidad de los agentes de la sociedad civil para participar eficazmente en las estructuras nuevas que surgen como parte del proceso de paz. | UN | وخصصت موارد من الصندوق لتقديم المساعدة التقنية وأشكال الدعم الأخرى لتعزيز المؤسسات الوطنية وزيادة قدرة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على المشاركة بفعالية في الأجهزة الجديدة التي تنشأ كجزء من عملية السلام. |
Resultado 1.1.1: Mayor capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local. [Evaluación: satisfactoria - 82%] | UN | الناتج 1-1-1: تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية. [التقييم: مرض - 82 في المائة] |
Objetivo: Fortalecer la capacidad de gestión eficaz del sector público; aumentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para participar en los procesos de desarrollo y de gestión de los asuntos públicos y preparar programas y redactar códigos y directrices para la buena gestión de la economía y las empresas en África, en el contexto de la aplicación de la NEPAD. | UN | الهـدف: تعزيز قدرة القطاع العام على الإدارة الفعالة؛ وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني على المشاركة في التنمية وعمليات الحكم. ووضع برامج، وكذلك قواعد ومبادئ توجيهية من أجل إدارة الاقتصاد والشركات في أفريقيا، وذلك في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
El fortalecimiento de los impactos positivos y la reducción de los impactos negativos del transporte contribuirán al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, pero se necesitan otras medidas, en particular: más investigaciones sobre la relación entre el transporte y la pobreza y el fortalecimiento del marco institucional y de la capacidad de la sociedad civil para participar en la adopción de decisiones sobre el transporte. | UN | ومن شأن تعزيز الآثار الإيجابية للنقل والتخفيف من آثاره السلبية أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أنه يتعين اتخاذ إجراءات أخرى منها: زيادة البحوث المتعلقة بالروابط بين النقل والفقر وتعزيز الأطر المؤسسية وبناء قدرة المجتمع المدني على المشاركة في رسم السياسات المتعلقة بالنقل. |
Los equipos de las Naciones Unidas en los países también son activos en el fortalecimiento de la capacidad de la sociedad civil para participar en procesos de desarrollo nacionales y locales, incluida la participación en el diálogo sobre políticas. | UN | 29 - وتعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضا بهمة لتعزيز القدرة للمجتمع المدني على المشاركة في العمليات الإنمائية الوطنية والمحلية، بما في ذلك المشاركة في حوارات متعلقة بالسياسات العامة. |
A lo largo del proceso de examen periódico universal, la UNAMI, junto con miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, participó activamente en la creación de capacidad del Gobierno y de miembros de la sociedad civil para participar plenamente en el proceso, así como en otros mecanismos de presentación de informes basados en tratados. | UN | ونشطت البعثة طوال فترة الاستعراض الدوري الشامل، مع غيرها من وكالات فريق الأمم المتحدة القطري، في مجال بناء قدرات الحكومة وأعضاء المجتمع المدني على المشاركة بشكل كامل في عملية الاستعراض وفي آليات أخرى للإبلاغ تستند إلى المعاهدات. |
Mayor capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local (promedio de 2000-2003: 73%) | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية (متوسط 2000-2003: 73 في المائة) |
74. El ACNUDH ha tratado de reforzar la capacidad de los Estados partes para presentar sus informes a los órganos creados en virtud de tratados y emprender procedimientos especiales, así como la capacidad de la sociedad civil para participar en esos mecanismos, en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 74- عملت المفوضية على تعزيز قدرة الدول الأطراف على تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات والعمل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدرة المجتمع المدني على المشاركة في هذه الآليات، في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En muchos países, los gobiernos imponen cada vez más restricciones a la sociedad civil para participar en el establecimiento de mecanismos democráticos, transparentes y justos, que rindan cuentas, y para realizar actividades como la observación de las elecciones y la movilización de los votantes. | UN | 48 - وبصورة متزايدة، تفرض الحكومات في كثير من البلدان قيودا على قدرة المجتمع المدني على المشاركة في إنشاء أجهزة ديمقراطية تتسم بالشفافية والنزاهة وتخضع للمساءلة وتحد من قدرته أيضا على الاضطلاع بأنشطة من قبيل مراقبة الانتخابات وحشد أصوات الناخبين. |
:: Invertir en el establecimiento de capacidad de la sociedad civil para participar de manera significativa en procesos mundiales de rendición de cuentas mutuas e independientes, que combinen mecanismos vigentes de derechos humanos y la supervisión del cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de Información y Rendición de Cuentas, incluido el grupo consultivo de expertos independientes de la OMS | UN | :: الاستثمار في بناء قدرة المجتمع المدني على المشاركة المجدية في عمليات المساءلة المتبادلة والمستقلة على المستويين المحلي والعالمي، على نحو يجمع بين الآليات القائمة لحقوق الإنسان ومتابعة تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالإعلام والمساءلة بما فيها فريق الخبراء الاستعراضي المستقل المنشأ في إطار منظمة الصحة العالمية؛ |