:: Miembros de las organizaciones de la sociedad civil que participan en actividades de los programas | UN | :: أعضاء منظمات المجتمع المدني المشاركة في الأنشطة البرنامجية |
Aumento de la cantidad de organizaciones de la sociedad civil que participan en las reuniones y cursos prácticos del Convenio de Basilea. | UN | زيادة عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في اجتماعات الاتفاقية وما تعقده من حلقات عمل. |
:: Proteger las organizaciones de la sociedad civil que participan en la promoción y protección de los derechos humanos | UN | :: تأمين منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
ii) Mayor número de organizaciones de la sociedad civil que participan en actividades relacionadas con los derechos humanos y la gobernanza durante las elecciones | UN | ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني العاملة في الأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان والحكم الرشيد أثناء الانتخابات |
v) Número de organizaciones de la sociedad civil que participan activamente cada año en las actividades de observación de las medidas gubernamentales | UN | عام 2011: 12 ' 5` عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة |
138. Plan Nacional de Educación consensuado. El Plan de Educación fue consensuado con representantes de la sociedad civil que participan en la Comisión Consultiva de Reforma Educativa, lo que se constituyó en el primer acto de gestión democrática. | UN | 138- خطة التعليم الوطني المتفق عليها - اتفق على خطة التعليم مع ممثلي المجتمع المدني المشاركين في اللجنة الاستشارية المعنية بإصلاح التعليم التي أنشئت خلال المرحلة الأولى من الحكم الديمقراطي. |
Nos complace mucho el aumento del número de organizaciones de la sociedad civil que participan en el Proceso de Kimberley. | UN | ويسعدنا أيما سعادة ازدياد عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في عملية كيمبرلي. |
El creciente número de Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil que participan en el Programa da fe del éxito de sus esfuerzos. | UN | ويشهد العدد المتعاظم من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في البرامج على نجاح جهوده. |
sesiones de capacitación y creación de capacidad dirigidas a organizaciones de la sociedad civil que participan en la puesta en marcha de mecanismos locales de consulta y coordinación | UN | دورات للتدريب وبناء القدرات لفائدة منظمات المجتمع المدني المشاركة في تنفيذ الآليات المحلية للتشاور والتنسيق |
Nuestras delegaciones reconocen el valioso papel que han desempeñado los observadores no gubernamentales en la supervisión de la aplicación de los requisitos mínimos del Proceso de Kimberley y observan con satisfacción que aumenta el número de organizaciones de la sociedad civil que participan en el Proceso de Kimberley, principalmente del Sur. | UN | وتدرك وفود مجموعة بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا الدور القيّم الذي يضطلع به المراقبون غير الحكوميين في رصد تنفيذ المتطلبات الدنيا لعملية كيمبرلي، وتشير بارتياح إلى أن عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في العملية آخذ في الازدياد، ولا سيما من الجزء الجنوبي من العالم. |
Los gobiernos, los parlamentos y las organizaciones de la sociedad civil que participan en el Movimiento de las Democracias Nuevas o Restauradas están decididos a utilizar la Conferencia como una fuente de inspiración y como un foro para el intercambio de experiencias y de mejores prácticas. | UN | فالحكومات والبرلمانات ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في حركة المؤتمر مصممة على اعتماد هذه المؤتمرات مصدرا للإلهام، ومنتدى لتبادل الخبرات والممارسات الصالحة، وحافزا على اتخاذ إجراءات إيجابية. |
Las entidades de la administración pública apoyan financieramente la labor de las organizaciones de la sociedad civil que participan en la erradicación de la violencia doméstica y otras formas de violencia contra la mujer, así como en la tarea de mejorar la situación de las víctimas de la violencia. | UN | وتدعم الهيئات الإدارية الحكومية مالياً عمل منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الموجه ضد المرأة وكذا في مجال تحسين ظروف ضحايا العنف. |
El Gobierno también lanzó un programa de desarrollo de la capacidad para prestar apoyo a las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la corrupción. | UN | 31 - وأطلقت الحكومة أيضا برنامجا لبناء القدرات لدعم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الفساد. |
En primer lugar, determinar la forma de incorporar a los interesados que posteriormente puedan respaldar a los gobiernos nacionales en su lucha para reducir la pobreza; y en segundo lugar, seleccionar a las instituciones de la sociedad civil que participan en las investigaciones de política en el África subsahariana y que puedan trabajar con el sistema de las Naciones Unidas como asociadas en la ejecución del proyecto. | UN | أولا تحديد نقاط دخول لأصحاب المصلحة الذين يمكن أن يدعموا حينها الحكومات الوطنية في كفاحها من أجل الحد من الفقر؛ وثانيا تحديد مؤسسات المجتمع المدني العاملة في مجال البحوث المتعلقة بالسياسات العامة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتستطيع أن تعمل مع منظومة الأمم المتحدة كشريكة في تنفيذ المشروع. |
v) Mayor número de organizaciones de la sociedad civil que participan activamente al año en las actividades de observación de las medidas gubernamentales | UN | الهدف لعام 2012: 12 ' 5` ارتفاع عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة |
También aconseja que se colabore con los grupos de la sociedad civil que participan en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia a fin de asegurar que estén debidamente representados en la reunión. | UN | ويوصي الخبير أيضاً بالتعاون مع فئات المجتمع المدني التي تشارك في مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي، ضماناً لتمثيلها الفعّال في ذلك الاجتماع. |
Asimismo, el experto independiente procurará ampliar las consultas con organizaciones de la sociedad civil que participan activamente en la defensa de los derechos humanos en general y de los derechos económicos, sociales y culturales en particular, en todo el mundo. | UN | وسيسعى أيضا إلى توسيع نطاق المشاورات مع منظمات المجتمع المدني التي تشارك بنشاط في إعمال حقوق الإنسان بوجه عام والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه خاص، في أنحاء العالم. |
Son prueba de ello las persecuciones y agresiones, observadas por el experto independiente, de que son objeto en particular los periodistas, los militantes de partidos políticos o sindicatos, los defensores de los derechos humanos, los estudiantes y, de manera más general, los miembros de la sociedad civil que participan en movimientos pacíficos de protesta social. | UN | ويتجلى ذلك في حالات الاضطهاد والانتهاكات - التي تحقق منها الخبير المستقل - والتي تستهدف بصورة خاصة الصحفيين، والناشطين من أعضاء الأحزاب السياسية أو النقابات، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والطلبة وبصورة أعم أعضاء المجتمع المدني المشاركين في حركات الاحتجاج الاجتماعي السلمية. |
Corresponde felicitar a los gobiernos, la industria y las organizaciones de la sociedad civil que participan en el Proceso de Kimberley por los seis años de esfuerzos colectivos desplegados para impedir que se utilicen los diamantes para financiar los conflictos. | UN | تستحق الحكومات والصناعة ومنظمات المجتمع المدني المشتركة في عملية كيمبرلي التقدير لما بذلته من جهود جماعية لمدة ست سنوات في منع استخدام الماس لتمويل الصراع. |
9. Reunirse periódicamente con organizaciones de la sociedad civil que participan en actividades de derechos humanos como asociados en la promoción de estos derechos. | UN | عقد اجتماعات دورية مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان كشركاء في جهود الارتقاء بهذه الحقوق. |
Ha aumentado la financiación para las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil que participan en la lucha contra la epidemia, sobre todo en cuanto a la prevención. | UN | وزاد تمويل المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني المنخرطة في مكافحة ذلك الوباء، خاصة فيما يتعلق بالوقاية. |
66. El Sistema, de cuya coordinación se encarga el Ministerio de Desarrollo Social y Lucha contra el Hambre, está integrado por representantes del Gobierno y la sociedad civil que participan directamente en los procesos de gestión conjunta. | UN | 66- وتتولى وزارة التنمية الاجتماعية والتخفيف من الجوع، تنسيق النظام الذي يتألف من ممثلي الحكومة والمجتمع المدني الذين يشاركون مباشرة في العمليات الإدارية المشتركة. |
Número de organizaciones de la sociedad civil que participan en los procesos relacionados con las estrategias de financiación integradas y con los marcos de inversión integrados que reciben apoyo del MM | UN | عدد منظمات المجتمع المدني المشارِكة في عمليات استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة |
50. Sólo en dos países el número de organizaciones de la sociedad civil que participan en actividades relacionadas con la DDTS disminuyó en 2009 con respecto a 2008. | UN | 50- وليس هناك إلا بلدان تراجع فيهما عدد منظمات المجتمع المدني المهتمة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
c) Contribuyentes principales de recursos financieros, contingentes y policía civil que participan en las actividades de recuperación | UN | (ج) المساهمون الرئيسيون بالأموال والقوات وأفراد الشرطة المدنية المشاركون في جهود التعافي |
En 2003, el Comité Especial alentó a que se implantara una política de análisis del VIH/SIDA para el personal militar de mantenimiento de la paz y los miembros de la policía civil que participan en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 168 - وفي عام 2003، شجعت اللجنة الخاصة على إنشاء سياسة لإجراء فحوص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على حفظة السلام العسكريين وأعضاء الشرطة العسكرية المشاركين في بعثات حفظ السلام. |