"civil y humanitario del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدني والإنساني
        
    • المدنية والإنسانية
        
    - Conclusión sobre el carácter civil y humanitario del asilo; UN استنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء؛
    ii) Mantener el carácter civil y humanitario del asilo, lo cual es responsabilidad primordial de los países de acogida; UN ' 2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛
    ii) Mantener el carácter civil y humanitario del asilo, lo cual es responsabilidad primordial de los países de acogida; UN `2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛
    Los principales desafíos siguen consistiendo en salvaguardar el espacio de protección y, en particular, el carácter civil y humanitario del asilo. UN وقد ظل ضمان حيز الحماية هو والطابع المدني والإنساني للجوء، بصورة خاصة، يشكلان اثنين من التحديات الرئيسية.
    Las consultas interinstitucionales con el Gobierno de Côte d ' Ivoire y las partes interesadas han versado también sobre las medidas destinadas a luchar contra las amenazas al carácter civil y humanitario del asilo. UN وفي كوت ديفوار، تضمنت أيضا المشاورات المشتركة بين الوكالات التي جرت مع الحكومة والأطراف المعنية تدابير ترمي إلى التصدي للتهديدات التي تتعرض لها السمة المدنية والإنسانية للجوء.
    En particular, la preservación del espacio de protección y del carácter civil y humanitario del asilo siguió siendo un problema fundamental. UN وبصورة خاصة، ظل صون حيِّز الحماية والطابع المدني والإنساني للجوء يشكل أحد التحديات الرئيسية.
    Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo UN جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء
    La Secretaría publicará como documento aparte una síntesis de las conclusiones de esta reunión sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, la condición de refugiado, los campamentos y otras instalaciones. UN وستقدم الأمانة تلخيصا في وثيقة منفصلة لاستنتاجات هذا الاجتماع الذي عقد حول الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ومركز اللاجئ والمخيمات وغير ذلك من الأماكن.
    C. Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo 23 11 UN جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء 23
    C. Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo UN جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء
    vi) Movilización de recursos suficientes para apoyar y asistir a los Estados de acogida a mantener el carácter civil y humanitario del asilo, con inclusión, en particular, del desarme de los elementos armados y la identificación, separación e internación de los combatientes; UN ' 6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛
    En junio de 2004, el ACNUR organizó una mesa redonda de expertos sobre el carácter civil y humanitario del asilo. UN وفي حزيران/يونيه 2004، عقدت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عُني بالطابع المدني والإنساني للجوء.
    vi) Movilización de recursos suficientes para apoyar y asistir a los Estados de acogida a mantener el carácter civil y humanitario del asilo, con inclusión, en particular, del desarme de los elementos armados y la identificación, separación e internación de los combatientes; UN `6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛
    A este respecto, varios delegados se felicitaron por la mesa redonda de expertos organizada recientemente por el ACNUR sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. UN وفي هذا الصدد، رحبت وفود عديدة باجتماع المائدة المستديرة للخبراء الذي نظمته مؤخراً المفوضية بشأن الاحتفاظ بالطابع المدني والإنساني للجوء.
    23. En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR. UN 23- والأمر الذي يثير قلق المفوضية منذ وقت طويل، بالنسبة لأفريقيا، هو قيام العناصر المسلحة بالتسلل إلى مخيمات اللاجئين وما يترتب على ذلك من تقويض الطابع المدني والإنساني للجوء.
    La cuestión también fue abordada en una mesa redonda de expertos sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, celebrada en Ginebra en 2004. UN كما عولجت هذه القضية في اجتماع مائدة مستديرة على مستوى الخبراء عُقد في جنيف عام 2004 بشأن المحافظة على الطابع المدني والإنساني للجوء.
    En el contexto africano, la infiltración de elementos armados en los campamentos de refugiados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo siguen siendo motivo de profunda preocupación y requieren atención constante. UN وفي سياق القارة الأفريقية، لا يزال تسرُّب العناصر المسلحة إلى مخيمات اللاجئين وما يترتب على ذلك من تشويه للطابع المدني والإنساني للجوء، يشكل مصدر انشغال شديد ويتطلب عناية متواصلة.
    Las directrices operacionales sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo se están distribuyendo con el fin de promover esos principios del derecho internacional humanitario y del derecho internacional de los refugiados. UN ويجري تعميم المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمكان اللجوء تعزيزا لمبادئ القانون الإنساني الدولي والقوانين الدولية المتعلقة باللاجئين.
    En el contexto de África en particular, pero no exclusivamente en ese continente, la infiltración de elementos armados en los campamentos de refugiados menoscaban el carácter civil y humanitario del asilo y la integridad del sistema nacional e internacional de protección de los refugiados. UN وفي سياق القارة الأفريقية، على سبيل التخصيص لا الحصر، ينال تسرُّب العناصر المسلحة إلى مخيمات اللاجئين من الطابع المدني والإنساني للجوء، ومن سلامة النظام الوطني والدولي لحماية اللاجئين.
    Sin embargo, está firmemente empeñado en defender el carácter civil y humanitario del asilo y no trabaja ni solicita el apoyo de grupos armados. UN غير أن المفوضية ملتزمة التزاما قويا بدعمالحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ولا تعمل مع المجموعات المسلحة أو تطلب الدعم منها.
    Con miras a esto, insto a los Estados Miembros a que apoyen las decisiones tomadas por la reunión de expertos convocada para junio de 2004 por el ACNUR sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أشجع الدول الأعضاء على دعم نتائج اجتماع الخبراء الذي ستعقده مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حزيران/يونيه 2004 لبحث موضوع " الحفاظ على الطبيعة المدنية والإنسانية للجوء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more