"civil y las organizaciones de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدني والمنظمات النسائية
        
    La legislación se formulará mediante debates constructivos entre los miembros del Parlamento, así como mediante un proceso de consulta con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres UN أعضاء البرلمان، وكذلك من خلال عملية مشاورات عامة مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية
    El Comité alienta al Estado parte a que realice esas actividades en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, y a que procure establecer una cooperación eficaz con los medios de información, incluidas la radio y la prensa. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، والسعي إلى إقامة تعاون فعال مع وسائط الإعلام، من إذاعة وصحافة مكتوبة.
    Un verdadero control nacional conlleva la participación de una amplia gama de agentes estatales y no estatales en los niveles nacional, provincial y local, incluidas la sociedad civil y las organizaciones de mujeres. UN ويعني وجود ملكية وطنية حقيقية مشاركة نطاق واسع من الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيد الوطني، وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Esa estrategia debe incluir actividades de sensibilización dirigidas a las mujeres y los hombres en todos los niveles de la sociedad, incluidos los jefes, los dirigentes de las islas y pastores, y deberá ser aplicada en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تتضمن بذل جهود لتوعية المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن في ذلك شيوخ القبائل وزعماء الجزر والقساوسة، وأن يتم ذلك بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    La legislación se formulará mediante debates constructivos entre los miembros del Parlamento, así como mediante un proceso de consulta con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres UN وسيتم صياغة التشريعات من خلال مناقشات بناءة بين أعضاء البرلمان، وكذلك من خلال عملية مشاورات عامة مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية
    En este proceso, los gobiernos, los parlamentos, los agentes sociales, la sociedad civil y las organizaciones de mujeres tienen que reforzar las capacidades civiles para dar forma a la sociedad. UN وخلال هذه العملية، يجب على الحكومات والبرلمانات والشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني والمنظمات النسائية أن تعزز القدرات المدنية لتشكيل المجتمع.
    El Comité alienta al Estado parte a emprender estas iniciativas en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos y dirigirlas a hombres y a mujeres de todos los sectores de la sociedad, incluidos los funcionarios públicos de todos los niveles del Estado, la comunidad y los dirigentes tradicionales, así como los empleadores y el público en general. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، ومخاطبة النساء والرجال في جميع فئات المجتمع، بما في ذلك المسؤولون العموميون على جميع مستويات الحكومة والمجتمع المحلي والزعماء التقليديون، وكذلك أرباب الأعمال وعامة الجمهور.
    El Comité alienta al Estado parte a emprender estas iniciativas en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos y dirigirlas a hombres y a mujeres de todos los sectores de la sociedad, incluidos los funcionarios públicos de todos los niveles del Estado, la comunidad y los dirigentes tradicionales, así como los empleadores y el público en general. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، ومخاطبة النساء والرجال في جميع فئات المجتمع، بما في ذلك المسؤولون العموميون على جميع مستويات الحكومة والمجتمع المحلي والزعماء التقليديون، وكذلك أرباب الأعمال وعامة الجمهور.
    Esas medidas deberían incluir iniciativas para concienciar a mujeres y hombres de todos los estratos sociales, incluidos los líderes tradicionales y religiosos, y ejecutarse en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير جهود توعية تستهدف النساء والرجال من مختلف المستويات المجتمعية، بما في ذلك القادة التقليديين والكنسيين، وينبغي الاضطلاع بها من خلال التعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Esas medidas deberían incluir iniciativas para concienciar a mujeres y hombres de todos los estratos sociales, incluidos los líderes tradicionales y religiosos, y ejecutarse en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير جهود توعية تستهدف النساء والرجال من مختلف المستويات المجتمعية، بما في ذلك القادة التقليديين والكنسيين، وينبغي الاضطلاع بها من خلال التعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Esas medidas deben incluir actividades de concienciación dirigidas a las mujeres y los hombres en todos los estratos de la sociedad y a los jefes, líderes isleños y pastores, y deberían realizarse en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن جهودا تزكي الوعي وتستهدف المرأة والرجل على شتى صعد المجتمع، بما في ذلك شيوخ القبائل وزعماء الجزر والقساوسة، وأن يتم القيام بهذه التدابير بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    :: Organización de tres foros nacionales, en cooperación con el Consejo Electoral Provisional, para los candidatos a cargos políticos, los representantes de los partidos políticos, la sociedad civil y las organizaciones de mujeres, los medios de comunicación y las autoridades locales, para tratar cuestiones relativas a los preparativos de las elecciones y la actualización del censo electoral UN :: تنظيم ثلاثة منتديات وطنية، بالتعاون مع المجلس الانتخابي المؤقت، للمرشحين السياسيين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمنظمات النسائية ووسائل الإعلام والسلطات المحلية، وذلك لمعالجة القضايا المتعلقة بالتحضير للانتخابات وتحديث قائمة الناخبين
    Organización de 3 foros nacionales, en cooperación con el Consejo Electoral Provisional, para los candidatos a cargos políticos, los representantes de los partidos políticos, la sociedad civil y las organizaciones de mujeres, los medios de comunicación y las autoridades locales, para tratar cuestiones relativas a los preparativos de las elecciones y la actualización del censo electoral UN تنظيم ثلاثة منتديات وطنية، بالتعاون مع المجلس الانتخابي المؤقت، للمرشحين السياسيين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمنظمات النسائية ووسائل الإعلام والسلطات المحلية، وذلك لمعالجة القضايا المتعلقة بالتحضير للانتخابات وتحديث قائمة الناخبين
    El Comité alienta a la República Checa a fomentar la cooperación con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres, los partidos políticos, los profesionales y expertos en el ámbito de la educación, el sector privado y los medios de comunicación. UN 26 - وتشجع اللجنة الجمهورية التشيكية على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية والأحزاب السياسية والأوساط المهنية والخبراء في مجال التعليم والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Por lo tanto, muchos participantes destacaron la necesidad de que las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones de mujeres se consultaran mutuamente y colaboraran en el establecimiento de prioridades comunes a fin de asegurar su participación constante y su influencia en los correspondientes mecanismos de consulta establecidos para perfilar la futura agenda para el desarrollo sostenible. UN ولهذا شدد العديد على ضرورة قيام منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية بالتشاور مع بعضها وعلى أن تعمل معا على وضع أولويات مشتركة من أجل ضمان استمرار إشراكها وتأثيرها في الآليات الاستشارية المعنية التي أُنشئت لوضع خطة التنمية المستدامة المستقبلية.
    En febrero se celebró en Mogadishu una conferencia de paz y seguridad en la que participaron más de 250 representantes de los principales grupos interesados, incluidos dirigentes religiosos y tradicionales, ancianos de los clanes, representantes de la sociedad civil y las organizaciones de mujeres, y expertos políticos y académicos. UN 81 - في شهر شباط/فبراير، عقد مؤتمر للسلام والأمن في مقديشو ضمّ أكثر من 250 مشاركا يمثلون جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الزعماء الدينيون والتقليديون وشيوخ العشائر وممثلون عن منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية وخبراء سياسيـيـن وأكاديميـيـن.
    h) Promover unos lazos fuertes con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres. La entidad compuesta fomentará una relación dinámica con las organizaciones y redes de mujeres en todos los niveles y les prestará apoyo, con miras a potenciar la labor de promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer que realizan estas. UN (ح) التشجيع على إقامة روابط وثيقة مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية - ستكون الهيئة الجامعة بمثابة وصلة دينامية مع المنظمات والشبكات النسائية على جميع المستويات وستوفر لها الدعم تعزيزا لجهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more