El proyecto también incluye el fomento de las redes de contacto entre los gobiernos, la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | ويشمل المشروع أيضا تشجيع الاتصال بالشبكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión tienen importantes papeles que desempeñar. | UN | وثمة ادوار هامة يتعين على الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام الاضطلاع بها. |
Es fundamental contar con la participación de agentes distintos de los Estados, como las organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | وتتسم مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول من قبيل منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام بالأهمية الحاسمة. |
A medida que la comunidad internacional vaya invirtiendo en el proceso, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión vigilarán estrechamente las relaciones entre los partidos políticos. | UN | وقال إنه في الوقت الذي يستثمر فيه المجتمع الدولي في هذه العملية سيتولى المجتمع المدني ووسائل الإعلام مراقبة العلاقات بين الأحزاب السياسية على نحو وثيق. |
Al mismo tiempo, la Comisión ha difundido información sobre sus actividades a organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت اللجنة بتعميم المعلومات المتعلقة بأنشطتها على منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Los oradores también hicieron hincapié en la necesidad de alentar la participación de la sociedad civil y los medios de difusión para prevenir la corrupción a nivel nacional. | UN | وشدّدوا على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني. |
Destacó la necesidad de una visión orientada hacia el mundo exterior y del fomento de relaciones estrechas con partes externas, como los gobiernos receptores, los donantes, otras organizaciones internacionales, la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | وشدد البرنامج على ضرورة التوجه إلى الخارج وإنشاء علاقات قوية مع الأطراف الخارجية، مثل الحكومات المتلقية والمانحين والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Destacó la necesidad de una visión orientada hacia el mundo exterior y del fomento de relaciones estrechas con partes externas, como los gobiernos receptores, los donantes, otras organizaciones internacionales, la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | وشدد البرنامج على ضرورة التوجه إلى الخارج وإنشاء علاقات قوية مع أطراف خارجية، مثل الحكومات المستفيدة والمانحين والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Para difundir los objetivos de desarrollo del Milenio es necesario contar con el apoyo de las dependencias gubernamentales, los órganos parlamentarios, los grupos nacionales privados, así como de la sociedad civil, y los medios de difusión. | UN | ولترويج تلك الأهداف يجب أن نطلب دعم وحدات الحكومة المحلية والهيئات البرلمانية، والشعوب الأصلية، والقطاع الخاص ومجموعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Esas estimaciones y proyecciones se están utilizando en todo el sistema de las Naciones Unidas, los círculos académicos, las instituciones docentes, la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | وهي تستخدم في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة والأوساط الجامعية والمؤسسات التربوية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
:: Elaboración, en consulta con el Gobierno, otros agentes fundamentales y los asociados internacionales, de estrategias para fortalecer el papel de la sociedad civil y los medios de difusión en el apoyo a la transparencia, la rendición de cuentas y la participación | UN | :: صياغة استراتيجيات لتعزيز دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام في دعم الشفافية والمساءلة والمشاركة، وذلك بالتشاور مع الحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية والشركاء الدوليين |
Elaboración, en consulta con el Gobierno, otros agentes fundamentales y los asociados internacionales, de estrategias para fortalecer el papel de la sociedad civil y los medios de difusión en el apoyo a la transparencia, la rendición de cuentas y la participación | UN | صياغة استراتيجيات لتعزيز دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام في دعم الشفافية والمساءلة والمشاركة، وذلك بالتشاور مع الحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية والشركاء الدوليين |
Me preocupa el aumento del número de arrestos de miembros de la oposición política y de representantes de la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | 81 - وأعرب عن القلق بشأن ازدياد عدد حالات احتجاز أفراد من المعارضة السياسية وممثلين عن المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Reconociendo la importancia del apoyo de las comunidades locales, el sector privado, la sociedad civil y los medios de difusión para aumentar la conciencia de las amenazas del terrorismo y hacerles frente con mayor eficacia, | UN | وإذ يسلم بأهمية الدعم المقدم من المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام لإذكاء الوعي بالتهديدات التي يطرحها الإرهاب والتصدي لها بقدر أكبر من الفعالية، |
Reconociendo la importancia del apoyo de las comunidades locales, el sector privado, la sociedad civil y los medios de difusión para aumentar la conciencia de las amenazas del terrorismo y hacerles frente con mayor eficacia, | UN | وإذ يسلم بأهمية الدعم المقدم من المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام لإذكاء الوعي بالتهديدات التي يطرحها الإرهاب والتصدي لها بقدر أكبر من الفعالية، |
Además, la Asamblea debe emprender más actividades de divulgación dirigidas a la sociedad civil y los medios de difusión a fin de concientizar acerca de su labor, que a veces se pasa por alto. | UN | إضافة إلى ذلك، يلزم الجمعية أن تنخرط في المزيد من أنشطة التوعية الموجهة نحو المجتمع المدني ووسائط الإعلام بغية زيادة الوعي بالأعمال التي يتم تجاهلها أحيانا. |
:: Las actividades de las organizaciones internacionales y regionales, como agentes intermediarios en el diálogo entre las autoridades estatales, la sociedad civil y los medios de difusión sobre la incorporación de los conocimientos especializados más modernos en la prevención del terrorismo; | UN | :: اضطلاع المنظمات الدولية والإقليمية بدور العناصر الفاعلة الوسيطة في الحوار بين سلطات الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام بشأن تسخير أحدث المعارف الفنية في مجال منع الإرهاب؛ |
Debemos hacer que la sociedad civil y los medios de difusión sigan participando positivamente para complementar nuestros esfuerzos concertados en esta lucha. | UN | ويجب أيضا أن نواصل بإيجابية إشراك المجتمع المدني ووسائل الإعلام في استكمال جهودنا المتضافرة في هذه الكفاح. |
El Gobierno, la sociedad civil y los medios de difusión iniciaron una campaña de concienciación sobre los peligros de la prostitución y la trata y, en particular, se esforzaron por llegar a los grupos más expuestos. | UN | وقام كل من الحكومة والمجتمع المدني ووسائل الإعلام بتدابير للتعريف بهذه القضايا ورفع الوعي بها، خاصة داخل أكثر فئات السكان ضعفا، لمعالجة مخاطر البغاء والاتجار بالنساء. |
También es importante que una sociedad tenga el mayor pluralismo político posible, para asegurar la legítima participación de la más amplia gama de sectores, inclusive el Gobierno, la oposición, las entidades de la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | ومن المهم أيضاً وجود أكبر قدر ممكن من التعددية السياسية في المجتمع لضمان أكبر مشاركة ممكنة من جانب القطاعات المشروعة في الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني ووسائل الإعلام. |
La UNMIT apoyó los mecanismos de fomento de la participación cívica en la gobernanza, en particular las actividades de fortalecimiento de las instituciones con funciones de supervisión y rendición de cuentas, entre las que figuran el Parlamento Nacional y la Comisión de Lucha contra la Corrupción, así como la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | ودعمت البعثة الآليات التي تعزز المشاركة المدنية في الحوكمة، وبخاصة الجهود المبذولة لتعزيز المؤسسات التي لها وظائف في مجالي الرقابة والمساءلة، بما في ذلك البرلمان الوطني، ولجنة مكافحة الفساد، فضلا عن منظمات المجتمع المدني والمنظمات الإعلامية. |
Las funciones de comunicación en el plano nacional se realizan en estrecha colaboración con los gobiernos, los copartícipes de la sociedad civil y los medios de difusión locales. | UN | ٤٤ - تجري مهام الاتصال القطرية بتعاون وثيق مع الحكومات والشركاء في المجتمع المدني ووسائط الاعلام المحلية. |