"civiles israelíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدنيين الإسرائيليين
        
    • مدنيين إسرائيليين
        
    • المدنية الإسرائيلية
        
    • المدنيين اﻻسرائيليين
        
    • مدنية إسرائيلية
        
    • مدني إسرائيلي
        
    • المدنيون الإسرائيليون
        
    • مدنيين اسرائيليين
        
    • مدنية في إسرائيل
        
    • مدنيون اسرائيليون
        
    • المواطنين الإسرائيليين
        
    • مدنيا اسرائيليا
        
    • ضد المدنيين اﻹسرائيليين
        
    • إسرائيلية مدنية
        
    • مدنياً إسرائيلياً
        
    De la misma manera, deben cesar todos los ataques contra civiles israelíes. UN وبالمثل يجب وضع حد لجميع الهجمات التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين.
    Los civiles israelíes tienen menos de 15 segundos para refugiarse de esos ataques. UN ولدى المدنيين الإسرائيليين أقل من 15 ثانية للاختباء من هذه الهجمات.
    El atentado del jueves es el más reciente de una serie de ataques dirigidos contra civiles israelíes cometidos en los últimos meses. UN ويعتبر هجوم يوم الخميس بالقنابل آخر هجوم في سلسلة الهجمات التي استهدفت المدنيين الإسرائيليين في الأشهر الأخيرة.
    Le escribo para comunicarle que un ataque terrorista palestino ha causado la muerte el día de hoy a dos civiles israelíes. UN أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني أسفر عن مقتل مدنيين إسرائيليين في وقت مبكر من هذا اليوم.
    B. Continuación del conflicto armado y lanzamiento de cohetes contra zonas civiles israelíes UN باء - استمرار النزاع المسلح وإطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية
    civiles israelíes inocentes resultan también lamentables víctimas de la espiral de violencia y terror que ocasiona la política de su Gobierno. UN ولسوء الطالع، أن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء يصبحون هم أيضا ضحايا دوامة العنف والرعب التي تسببها سياسة حكومتهم.
    Turquía condena firmemente los terribles atentados contra civiles israelíes. UN إن تركيا تدين بشدة الهجمات الإرهابية الفظيعة التي شنت في الآونة الأخيرة ضد المدنيين الإسرائيليين.
    No obstante, día tras día, los terroristas palestinos siguen intentando atacar y matar a civiles israelíes. UN ومع ذلك، يواصل الإرهابيون الفلسطينيون محاولاتهم لشن هجمات وقتل المدنيين الإسرائيليين يوميا.
    En su conjunto, son prueba abrumadora de que la campaña terrorista contra los civiles israelíes ha sido dirigida y orquestada por los dirigentes de la Autoridad Palestina. UN وهي تمثل مجتمعة، دليلا قاطعا على أن الحملة الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين تديرها وتنسقها قيادة السلطة الفلسطينية.
    El atentado con bomba de Herzliya fue la culminación de un largo día de violencia palestina dirigida deliberadamente contra civiles israelíes. UN وتوج التفجير الذي حدث في هرتزليا يوما طويلا من أعمال العنف الفلسطيني الموجهة قصدا ضد المدنيين الإسرائيليين.
    El año en curso se ha caracterizado por una serie de ataques terroristas sucesivos contra civiles israelíes y el uso desproporcionado de la fuerza por Israel contra los palestinos. UN وقد تميز هذا العام بسلسلة من الهجمات على المدنيين الإسرائيليين وباستخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    También condena todo acto de violencia contra los civiles israelíes. UN كما أنها تدين أي عمل من أعمال العنـــف ضـــد المدنيين الإسرائيليين.
    Al mismo tiempo, en el informe del Secretario General se ha hecho hincapié en los ataques de grupos palestinos armados contra civiles israelíes y las grandes pérdidas de vidas humanas que ocasionan. UN وفي الوقت نفسه فقد استرعى تقرير الأمين العام الانتباه للهجمات التي تقوم بها جماعات فلسطينية مسلحة ضد المدنيين الإسرائيليين وما يسفر عنها من خسائر كبيرة في الأرواح.
    Es también con gran preocupación que hemos sido testigos recientemente de nuevos actos terroristas contra civiles israelíes inocentes y de un resurgimiento de la violencia. UN ولقد شهدنا مؤخرا بقلق عميق أيضا ارتكاب أعمال إرهابية جديدة ضد مدنيين إسرائيليين أبرياء وظهور أعمال العنف.
    Seis policías y tres civiles israelíes resultaron levemente heridos. UN وأصيب ستة من رجال الشرطة وثلاثة مدنيين إسرائيليين بجراح طفيفة.
    Los vehículos fueron cuidadosamente registrados por civiles israelíes o, a veces, por miembros de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وتعرضت المركبات لتفتيش دقيق إما على يد موظفين مدنيين إسرائيليين أو أفراد من قوة الدفاع الإسرائيلية في بعض الأحيان.
    Los grupos de resistencia armada palestinos deben comprometerse de inmediato a respetar el derecho internacional humanitario, en particular renunciando a los ataques contra civiles y objetivos civiles israelíes UN ينبغي لجماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية أن تتعهد فورا باحترام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما بالتخلي عن شن هجمات على المدنيين الإسرائيليين والأهداف المدنية الإسرائيلية
    a) Lista de palestinos muertos por militares o civiles israelíes UN ألف - قائمة بالفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين اﻹسرائيليين
    Los ataques con cohetes y proyectiles de mortero perpetrados contra Israel el año pasado continúan una campaña terrorista que ya dura nueve años, durante los cuales se han disparado desde Gaza muchos miles de esos proyectiles contra centros civiles israelíes. UN والهجمات التي شنت بالصواريخ وقذائف الهاون ضد إسرائيل في العام الماضي هي استمرار لحملة إرهابية مستمرة منذ تسع سنوات أطلق فيها آلاف عديدة من هذه القذائف من غزة على مراكز مدنية إسرائيلية.
    Entre 300.000 y 500.000 civiles israelíes abandonaron sus hogares o permanecieron en refugios durante el conflicto. UN واضطر ما يتراوح بين 000 300 و 000 500 مدني إسرائيلي إما للفرار من ديارهم أو البقاء في مخابئ خلال فترة الصراع.
    Los civiles israelíes han sido especialmente vulnerables a las consecuencias de la transferencia y la utilización ilícitas de las armas pequeñas y ligeras. UN وما فتئ المدنيون الإسرائيليون عرضة بشكل خاص لآثار النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها.
    Al día siguiente se dispararon cohetes contra Israel, que causaron heridas a ocho civiles israelíes en las proximidades de Maalot. UN وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل فأصابت ثمانية مدنيين اسرائيليين بالقرب من معلوت.
    a) Lista de palestinos muertos por militares o civiles israelíes UN )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلهم جنود أو مدنيون اسرائيليون
    Sin embargo, el país no puede permanecer pasivo mientras se realiza una campaña diaria de violencia sin tregua sancionada por los dirigentes palestinos, que pone en peligro la seguridad de los civiles israelíes. UN بيد أنها لن تقف مكتوفة الأيدي وحملة العنف هذه التي لا هوادة فيها، والتي تلقى موافقة من القيادة الفلسطينية، تتكرر بصفة يومية وتعرّض سلامة وأمن المواطنين الإسرائيليين للخطر.
    Durante el mismo período, los palestinos mataron a 21 civiles israelíes y a 8 miembros de las fuerzas de seguridad en los territorios y a 24 civiles y cuatro miembros de las fuerzas de seguridad en el interior de la Línea Verde (incluidas 12 personas que murieron en ataques con bombas efectuados contra autobuses en Afula y Hadera). UN وخلال الفترة عينها، قتل الفلسطينيون ٢١ مدنيا اسرائيليا وثمانية أفراد من قوات اﻷمن في اﻷراضي، كما قتلوا ٢٤ مدنيا وأربعة أفراد من قوات اﻷمن داخل الخط اﻷخضر )بمن فيهم ١٢ شخصا قتلوا في حادثتي إلقاء القنابل على حافلتين في العفولة والخضرا(.
    Se criticó al Gobierno de Israel por su moderación mientras Hezbolá continuaba atacando a los civiles israelíes con impunidad. UN وكان يوجه الانتقاد إلى حكومة إسرائيل على ضبــط النفــس الذي مارستــه في حين استمر حزب الله القيام بهجمات ضد المدنيين اﻹسرائيليين دون أي عقاب.
    Condenamos los reiterados ataques terroristas con cohetes contra objetivos civiles israelíes. UN ونحن ندين الهجمات الإرهابية المتكررة بالصواريخ على أهداف إسرائيلية مدنية.
    Es con grave preocupación que le escribo para informarles de un nuevo ataque terrorista, ocurrido hace muy pocas horas, en el que 34 civiles israelíes fueron heridos por un cohete Grad lanzado desde la Franja de Gaza por terroristas palestinos. UN أكتب إليكم ببالغ القلق لأحيطكم علما بهجوم إرهابي آخر لم يمر على وقوعه سوى بضع ساعات وجُرح فيه 34 مدنياً إسرائيلياً بصاروخ من طراز غراد أطلقه إرهابيون فلسطينيون من قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more