"civiles palestinos inocentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدنيين الفلسطينيين الأبرياء
        
    • المدنيين الفلسطينيين العزل
        
    Israel, la Potencia ocupante, también prosigue su política de demolición de casas, como medida punitiva contra civiles palestinos inocentes. UN وتواصل دولة الاحتلال إسرائيل أيضاً سياستها في هدم المنازل كتدبير عقابي ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Por el contrario, presenciamos una intensificación de las operaciones militares israelíes que están causando un mayor número de muertos y heridos entre los civiles palestinos inocentes. UN وبدلا من ذلك، فإننا نشهد تكثيف العمليات العسكرية الإسرائيلية، التي تتسبب في مزيد من القتلى ومزيد من الجرحى بين المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Más bien al contrario, la Potencia ocupante ha intensificado su sangrienta campaña terrorista y ataca a civiles palestinos inocentes. UN بل بالعكس تماما، كثفت السلطة القائمة بالاحتلال حملتها الإرهابية الشرسة، وهاجمت المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    En estos mismos momentos, el ejército israelí está asesinando despiadadamente a civiles palestinos inocentes y destruyendo viviendas, edificios públicos y escuelas de manera aleatoria. UN وفي الوقت الحالي، تقوم القوات المسلحة الإسرائيلية بقتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء دون رحمة وبتدمير البيوت والمباني العامة والمدارس بصورة عشوائية.
    El asesinato de civiles palestinos inocentes es totalmente inaceptable bajo cualquier circunstancia. UN إن قتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء غير مقبول مطلقاً أيا كانت الظروف.
    Este salvaje ataque muestra la total falta de respeto israelí por la vida de los civiles palestinos inocentes. UN ويبيّن هذا الهجوم الشنيع الاستخفاف الإسرائيلي التام بأرواح المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    También pedimos que se libere a todos los civiles palestinos inocentes que permanecen bajo su custodia. UN كما ندعو إلى الإفراج عن كل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء الذين لا يزالون محتجزين لديها.
    Y aunque Israel ejerce su derecho y su deber de proteger a sus ciudadanos, no ha olvidado su obligación de proteger la vida de civiles palestinos inocentes. UN وبينما تمارس إسرائيل حقها وواجبها في حماية مواطنيها، فإنها لا تنسى التزاماتها بحماية حياة المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    En todo el territorio palestino ocupado, y en particular en la Franja de Gaza, el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por parte de las fuerzas de ocupación sigue cobrándose la vida de civiles palestinos inocentes. UN وفي جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في قطاع غزة، لا يزال الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة يقضي على حياة مزيد من المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Asimismo, las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) son culpables de aterrorizar a civiles palestinos inocentes mediante incursiones militares, asesinatos selectivos y estampidos sónicos que no distinguen entre los objetivos militares y la población civil. UN ولكن قوات الدفاع الإسرائيلية مدانة أيضاً بإرهاب المدنيين الفلسطينيين الأبرياء عن طريق التوغلات العسكرية وعمليات القتل المستهدفة والقنابل الصوتية التي لا تميز بين الأهداف العسكرية والمدنيين.
    La impunidad de esos colonos extremistas sin duda se ve alentada por la inacción y clara falta de disposición del Gobierno israelí a responsabilizarlos del terror constante que están provocando a civiles palestinos inocentes. UN ومما لا شك فيه أن ما يعزِّز إفلات هؤلاء المستوطنين المتطرفين من العقاب هو تقاعس الحكومة الإسرائيلية وعدم رغبتها الواضح في محاسبتهم على الرعب المستمر الذي يلقونه في قلوب المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    La impunidad de esos colonos extremistas sin duda se ve alentada por la inacción y clara falta de disposición del Gobierno israelí a responsabilizarlos del terror constante que están provocando a civiles palestinos inocentes. UN ولا شك أن إفلات هؤلاء المستوطنين المتطرفين من العقاب يقويه تقاعس الحكومة الإسرائيلية عن محاسبتهم على الرعب الدائم الذي يمارسونه على المدنيين الفلسطينيين الأبرياء ورغبتها الواضحة في عدم القيام بذلك.
    Indudablemente, esa y otras carencias del informe pueden atribuirse, ante todo, a la política israelí de engaño y obstrucción en la esfera internacional, que todavía ha exacerbado más la sangrienta campaña militar de este país contra civiles palestinos inocentes. UN ومما لاشك فيه أن هذا الإخفاق ونواقص أخرى في التقرير تُعزى إلى سياسة الخداع والإعاقة الإسرائيلية على الجبهة الدبلوماسية أكثر من أي شيء آخر، وهو ما زاد من حدة حملة إسرائيل العسكرية الدموية على المدنيين الفلسطينيين الأبرياء على الجبهة العسكرية.
    Las fuerzas israelíes han reducido a los civiles palestinos inocentes a la categoría de escudos humanos, y han emprendido operaciones masivas de detención arbitraria, de destrucción de edificios, en Yenín y Nablús, de bloqueo del acceso a los servicios médicos, e incluso han llegado a atacar con furor insólito ambulancias y vehículos de emergencia enviados a la zona. UN فلقد أنزلت القوات الإسرائيلية المدنيين الفلسطينيين الأبرياء منزلة الدرع البشرية، بانخراطها كلية في اعتقالات تعسفية واسعة، وتدمير الأبنية في جنين ونابلس، ومنع الوصول إلى الخدمات الطبية، بل والهجوم، بغضب قاس، على عربات الإسعاف وسيارات الطوارئ التي أرسلت إلى ميدان الأحداث.
    Alrededor de 3.600 personas -- casi 2.800 de ellas civiles palestinos inocentes -- han muerto desde septiembre de 2000. UN لقد لقي حوالي 600 3 شخص حتفهم منذ أيلول/ سبتمبر 2000 في الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، منهم نحو 800 2 من المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    A ese respecto, reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional, y en particular al Consejo de Seguridad, para que adopte todas las medidas conducentes a poner fin a la matanza de civiles palestinos inocentes y la destrucción de sus bienes por parte de las fuerzas de ocupación israelíes. UN وفي هذا الصدد، نكرر نداءنا إلى المجتمع الدولي، ولا سيما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ كافة التدابير اللازمة من أجل وضع نهاية للمجازر التي تُرتكب ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء وللتدمير الذي تتعرض له ممتلكاتهم على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Esta última decisión de un tribunal israelí es una clara muestra más del flagrante desprecio por la vida de civiles palestinos por parte de la Potencia ocupante y confirma la falta de responsabilidad penal individual de quienes cometen crímenes atroces contra civiles palestinos inocentes. UN ويوفر هذا القرار الأخير للمحكمة الإسرائيلية بجلاء دليلا إضافيا على الازدراء الصارخ بأرواح المدنيين الفلسطينيين من قبل السلطة القائمة بالاحتلال ويؤكد غياب إقامة المسؤولية الجنائية الفردية إزاء من يرتكبون جرائم فظيعة ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Reiteramos nuestro llamamiento a Vuestra Excelencia para que exhorte al Gobierno de Israel a poner fin a sus agresiones contra los civiles palestinos inocentes y a cumplir sus obligaciones con arreglo al derecho humanitario internacional, y para que interponga sus buenos oficios a fin de ofrecer protección internacional a la indefensa población palestina civil hasta que Israel se retire de todos los territorios ocupados palestinos. UN وإننا نكرر مناشدة سعادتكم أن تدعوا حكومة إسرائيل إلى وضع حد لهجماتها العدوانية ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء وأن تفي بالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، كما نناشدكم أيضاً أن تبذلوا مساعيكم الحميدة لتوفير حماية دولية للسكان المدنيين الفلسطينيين العزل حتى تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Las fuerzas de ocupación israelíes continúan su escalada de crímenes, haciendo un uso excesivo de la fuerza, cometiendo asesinatos extrajudiciales, realizando detenciones, destruyendo casas y confiscando tierras, arrasando tierras de cultivo y arrancando árboles frutales en los territorios palestinos ocupados, lo que ha hecho que aumente el número de mártires, heridos y personas sin hogar entre los civiles palestinos inocentes. UN تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية تصعيد جرائمها مفرطة في استخدام القوة، والإعدام خارج إطار القانون، والاحتجاز، وهدم المنازل، ومصادرة الأراضي، وجرف المزارع، واقتلاع الأشجار المثمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، مسببة بذلك سقوط مزيد من الشهداء والجرحى والذين بلا مأوى في صفوف المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    1. Condena firmemente el desproporcionado e indiscriminado uso de la fuerza en violación del derecho internacional humanitario por la Potencia ocupante israelí contra civiles palestinos inocentes e inermes, que ha causado la muerte de 120 civiles, entre ellos muchos niños, en los territorios ocupados, lo que constituye una flagrante y grave violación del derecho a la vida y también un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad; UN 1- تدين بشدة الاستخدام غير المتناسب والعشوائي للقوة الذي يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي من جانب سلطة الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء والعزّل، مما تسبب في وفاة مائة وعشرين مدنياً، من بينهم كثير من الأطفال، في الأراضي المحتلة، الأمر الذي يشكل انتهاكاً صارخاً وجسيماً للحق في الحياة كما يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية؛
    Malasia condena categóricamente el asesinato de civiles palestinos inocentes cometido el 8 de noviembre por Israel en Beit Hanun y en cualquier otro lugar del territorio palestino ocupado. UN إن ماليزيا تدين بقوة أعمال القتل التي ارتكبتها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر وفي مناطق أخرى من الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more