"civiles y combatientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدنيين والمقاتلين
        
    • المدنيين والمحاربين
        
    • المدنيون والمقاتلون
        
    • المدنيين عن المقاتلين
        
    Las armas nucleares, junto con otras clases de armas de destrucción en masa, jamás discriminan entre civiles y combatientes. UN إن الأسلحة النووية، مع جميع الأنواع الأخرى لأسلحة الدمار الشامل، لا تميز أبدا بين المدنيين والمقاتلين.
    Han desaparecido las diferencias entre civiles y combatientes. UN فقد تبدد التمييز ما بين المدنيين والمقاتلين.
    Durante la lucha, casi no se distingue entre civiles y combatientes. UN وأثناء القتال، قلما يمكن التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Las partes en los conflictos armados, que frecuentemente se libraron con participación y apoyo del exterior, muchas veces no hicieron distinción entre civiles y combatientes. UN فأطراف الصراعات المسلحة التي قاتلت في أحيان كثيرة بدعم ومشاركة من الخارج، كثيرا ما تطمس الفوارق التي تميز بين المدنيين والمحاربين.
    Debe cesar la matanza de civiles y combatientes y observarse una verdadera cesación del fuego. UN ويجب أن يتوقف قتل المدنيين والمقاتلين على السواء كما يجب احترام وقف إطلاق النار بشكل حقيقي.
    Israel no respetó su obligación de distinguir entre civiles y combatientes. UN فإسرائيل لم تحترم التزامها بالتمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Los daños superfluos o sufrimientos innecesarios se producen al no mantenerse la distinción entre personas civiles y combatientes. UN وتنشأ الإصابات غير المبررة والمعاناة غير الضرورية عن عدم التقيد بالتفرقة بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Quiero subrayar una vez más las obligaciones de las partes de distinguir entre civiles y combatientes. UN وإنني أؤكد مرة أخرى على التزامات الأطراف بوجوب التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    La única manera de garantizar que los niños no participen en las hostilidades es no reclutarlos. El derecho humanitario internacional establece una distinción fundamental entre civiles y combatientes. UN والطريقة الوحيدة لضمان عدم مشاركة الأطفال في المعارك هي ألا نجندهم، فالقانون الدولي الإنساني يميز تمييزاً أساسياً بين المدنيين والمقاتلين.
    Estos magistrados parecían basarse principalmente en la naturaleza ampliamente destructiva de esas armas, y en particular, en la radiación que afecta por igual a civiles y combatientes sin posibilidad de control. UN ويبدو أنهم يستندون في مواقفهم أساسا إلى ما تتسم به هذه الأسلحة من طابع مدمر واسع النطاق، ولا سيما الإشعاع الذي يؤثر بما لا سبيل إلى التحكم فيه في المدنيين والمقاتلين على السواء.
    5.1 La fuerza de las Naciones Unidas establecerá en todo momento una clara distinción entre civiles y combatientes y entre objetos civiles y objetivos militares. UN ٥-١ على قوة اﻷمم المتحدة أن تميﱢز بوضوح وفي كل اﻷوقات بين المدنيين والمقاتلين وبين اﻷهداف المدنية واﻷهداف العسكرية.
    Además, el principio de distinción, que es uno de los fundamentos del derecho internacional humanitario, obliga a los Estados a distinguir en todo momento entre civiles y combatientes en sus operaciones militares. UN وعلاوةً على ذلك، فإن مبدأ التمييز، وهو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي، يجبر الدول على أن تميز في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين عندما تشن عملياتها العسكرية.
    Uno de los principios fundamentales del derecho internacional humanitario es la distinción entre civiles y combatientes. UN ومن المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين.
    La declaración hecha por los talibanes en que alegan que los jueces y fiscales son blancos aceptables constituye una violación de la distinción jurídica internacional entre civiles y combatientes. UN وقول الطالبان بأن القضاة والمدعين العامين أهداف مقبولة فيه انتهاك للتمييز بين المدنيين والمحاربين بموجب القانون الدولي.
    Esto plantea un problema en la situación que nos ocupa, dado que la columna inicial y los grupos que más adelante se deslindaron de ella estaban integrados por una mezcla de civiles y combatientes. UN وهذا يثير مشكلة في الحالة المعنية ﻷن الطابور اﻷولي والمجموعات الصغيرة التي انبثقت عنه في وقت لاحق تتألف من خليط من المدنيين والمحاربين.
    También se impidió que civiles y combatientes fuera de combate enfermos y heridos tuvieran acceso a tratamiento médico. UN كما مُنع المرضى والجرحى المدنيون والمقاتلون العاجزون عن القتال من الحصول على العلاج الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more