"civiles y políticos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدنية والسياسية
        
    • السياسية والمدنية
        
    • بالأفكار و السلوك
        
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 16 de diciembre de 1966. UN العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول 1966.
    138. El párrafo 5 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966, dispone lo siguiente: UN ١٣٨ - تنص الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن :
    Reafirmando la oportunidad ofrecida a los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos civiles y políticos de pasar a ser partes en sus Protocolos Facultativos, si así lo desean, UN وإذ تؤكد من جديد الفرصة المتاحة للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لتصبح دولا أطرافا في بروتوكوليه الاختياريين، إذا رغبت في ذلك،
    Se ha recibido información según la cual no se han respetado los derechos civiles y políticos de este grupo minoritario. UN فقد وردت معلومات عن عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية لهذه اﻷقلية.
    DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE MIEMBROS DEL COMITÉ DE UN المدنية والسياسية محل اﻷعضاء الذين تنتهي مـدة ولايتهم
    Los dirigentes políticos deben comprometerse a garantizar la protección de la gama completa de los derechos civiles y políticos de todos los ciudadanos. UN ويجب أن يلتزم القادة السياسيون بضمان حماية مجموعة الحقوق المدنية والسياسية بأكملها لجميع المواطنين.
    Con ello se permitirá el pleno ejercicio de los derechos civiles y políticos de todos los guatemaltecos. UN وسيؤدي ذلك إلى الممارسة الكاملة لجميع الحقوق المدنية والسياسية لجميع الغواتيماليين.
    Por ejemplo, continuamos estando muy preocupados por la falta de respeto de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos cubanos que impera en Cuba. UN ويساورنا القلق بوجه خاص، مثلا، لعدم مراعــاة الحقوق المدنية والسياسية للمواطنين الكوبيين في كوبا.
    Baste señalar que el Pacto Internacional de Derechos civiles y políticos de 1966 concede expresamente este derecho a la nacionalidad sólo a los niños. UN وتكفي اﻹشارة إلى أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ يمنح صراحة حق الجنسية لﻷطفال فقط.
    INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE UN من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Gobierno del Senegal tiene la voluntad política de avanzar en pro de los derechos civiles y políticos de las mujeres y del logro del objetivo de la igualdad entre los géneros. UN ولدى حكومته الإرادة السياسية للعمل من أجل الحقوق المدنية والسياسية للمرأة ومن أجل هدف المساواة بين الجنسين.
    ELECCIÓN, CON ARREGLO A LOS ARTÍCULOS 28 A 32 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE UN كانون الأول/ديسمبر 2000، وذلك وفقاً للمواد 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE UN من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    En otros países se han codificado los derechos civiles y políticos de la mujer y al mismo tiempo se niega a la mayoría, el acceso a los recursos económicos y sociales. UN وفي بلدان أخرى، جرى تقنين الحقوق المدنية والسياسية للنساء، بينما ظلت غالبيتهن محرومة من الموارد الاقتصادية والاجتماعية.
    ELECCIÓN, CON ARREGLO A LOS ARTÍCULOS 28 A 32 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE UN كانون الأول/ديسمبر 2002، وذلك وفقاً للمواد 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE UN من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    :: Se han tomado una serie de medidas concretas para salvaguardar los derechos civiles y políticos de los ciudadanos entre las que se incluyen: UN :: تم اتخاذ عدد من الخطوات الملموسة لضمان الحقوق المدنية والسياسية لمواطنـي كينيا.
    El artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos civiles y políticos de 1966 dispone lo siguiente: UN وتنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 على ما يلي:
    Las autoridades se han comprometido a construir una sociedad libre y democrática en la que se respeten plenamente los derechos civiles y políticos de todos los ciudadanos. UN وأن السلطات ملتزمة بإقامة مجتمع حرّ وديمقراطي يتم فيه احترام الحقوق المدنية والسياسية لجميع المواطنين احتراماً تاماً.
    Incluso las naciones más libres y democráticas, si se sienten amenazadas, pueden adoptar medidas que socaven la paz y, con ello, los derechos civiles y políticos de sus ciudadanos. UN بل حتى أكثر الأمم حرية وديمقراطية، إن شعرت بالتهديد، فإنها قد تتخذ تدابير تقوض السلام وتنتهك معه الحقوق السياسية والمدنية لمواطنيها.
    Declaración del Pacto Internacional de Derechos civiles y políticos de la Organización de las Naciones Unidas Open Subtitles بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك منزل ماركيزا ساكرمنتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more