Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 16 de diciembre de 1966. | UN | العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول 1966. |
138. El párrafo 5 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966, dispone lo siguiente: | UN | ١٣٨ - تنص الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن : |
Reafirmando la oportunidad ofrecida a los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos civiles y políticos de pasar a ser partes en sus Protocolos Facultativos, si así lo desean, | UN | وإذ تؤكد من جديد الفرصة المتاحة للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لتصبح دولا أطرافا في بروتوكوليه الاختياريين، إذا رغبت في ذلك، |
Se ha recibido información según la cual no se han respetado los derechos civiles y políticos de este grupo minoritario. | UN | فقد وردت معلومات عن عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية لهذه اﻷقلية. |
DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE MIEMBROS DEL COMITÉ DE | UN | المدنية والسياسية محل اﻷعضاء الذين تنتهي مـدة ولايتهم |
Los dirigentes políticos deben comprometerse a garantizar la protección de la gama completa de los derechos civiles y políticos de todos los ciudadanos. | UN | ويجب أن يلتزم القادة السياسيون بضمان حماية مجموعة الحقوق المدنية والسياسية بأكملها لجميع المواطنين. |
Con ello se permitirá el pleno ejercicio de los derechos civiles y políticos de todos los guatemaltecos. | UN | وسيؤدي ذلك إلى الممارسة الكاملة لجميع الحقوق المدنية والسياسية لجميع الغواتيماليين. |
Por ejemplo, continuamos estando muy preocupados por la falta de respeto de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos cubanos que impera en Cuba. | UN | ويساورنا القلق بوجه خاص، مثلا، لعدم مراعــاة الحقوق المدنية والسياسية للمواطنين الكوبيين في كوبا. |
Baste señalar que el Pacto Internacional de Derechos civiles y políticos de 1966 concede expresamente este derecho a la nacionalidad sólo a los niños. | UN | وتكفي اﻹشارة إلى أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ يمنح صراحة حق الجنسية لﻷطفال فقط. |
INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE | UN | من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El Gobierno del Senegal tiene la voluntad política de avanzar en pro de los derechos civiles y políticos de las mujeres y del logro del objetivo de la igualdad entre los géneros. | UN | ولدى حكومته الإرادة السياسية للعمل من أجل الحقوق المدنية والسياسية للمرأة ومن أجل هدف المساواة بين الجنسين. |
ELECCIÓN, CON ARREGLO A LOS ARTÍCULOS 28 A 32 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE | UN | كانون الأول/ديسمبر 2000، وذلك وفقاً للمواد 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE | UN | من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
En otros países se han codificado los derechos civiles y políticos de la mujer y al mismo tiempo se niega a la mayoría, el acceso a los recursos económicos y sociales. | UN | وفي بلدان أخرى، جرى تقنين الحقوق المدنية والسياسية للنساء، بينما ظلت غالبيتهن محرومة من الموارد الاقتصادية والاجتماعية. |
ELECCIÓN, CON ARREGLO A LOS ARTÍCULOS 28 A 32 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE | UN | كانون الأول/ديسمبر 2002، وذلك وفقاً للمواد 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE | UN | من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
:: Se han tomado una serie de medidas concretas para salvaguardar los derechos civiles y políticos de los ciudadanos entre las que se incluyen: | UN | :: تم اتخاذ عدد من الخطوات الملموسة لضمان الحقوق المدنية والسياسية لمواطنـي كينيا. |
El artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos civiles y políticos de 1966 dispone lo siguiente: | UN | وتنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 على ما يلي: |
Las autoridades se han comprometido a construir una sociedad libre y democrática en la que se respeten plenamente los derechos civiles y políticos de todos los ciudadanos. | UN | وأن السلطات ملتزمة بإقامة مجتمع حرّ وديمقراطي يتم فيه احترام الحقوق المدنية والسياسية لجميع المواطنين احتراماً تاماً. |
Incluso las naciones más libres y democráticas, si se sienten amenazadas, pueden adoptar medidas que socaven la paz y, con ello, los derechos civiles y políticos de sus ciudadanos. | UN | بل حتى أكثر الأمم حرية وديمقراطية، إن شعرت بالتهديد، فإنها قد تتخذ تدابير تقوض السلام وتنتهك معه الحقوق السياسية والمدنية لمواطنيها. |
Declaración del Pacto Internacional de Derechos civiles y políticos de la Organización de las Naciones Unidas | Open Subtitles | بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك منزل ماركيزا ساكرمنتو |