"cláusulas uniformes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشروط القياسية
        
    • البنود الموحدة
        
    • بنودا موحدة
        
    • الشروط الموحدة
        
    • شروط قياسية لعقد
        
    El Anexo 3 es el contrato de exploración y en el Anexo 4 figuran las cláusulas uniformes del contrato de exploración. UN ويتضمن المرفق ٣ صيغة عقد الاستكشاف، بينما يتضمن المرفق ٤ الشروط القياسية لعقد الاستكشاف.
    En el anexo 3 figura el contrato de exploración y el anexo 4 contiene las cláusulas uniformes del contrato de exploración. UN ويورد المرفق 3 عقد الاستكشاف بينما يتضمن المرفق 4 الشروط القياسية لعقد الاستكشاف.
    Cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas uniformes mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Como resultado del examen se celebraron negociaciones con la Comisión sobre las cláusulas uniformes que rigen las condiciones esenciales de dicha cooperación. UN وأسفر ذلك عن إجراء مفاوضات مع اللجنة بشأن البنود الموحدة المنظﱢمة للشروط اﻷساسية لذلك التعاون.
    Con respecto a Marawa Research and Exploration Ltd. se ha avanzado bastante en lo referente a dar forma definitiva al contrato, incluidas las nuevas cláusulas uniformes, que están actualmente pendientes de un acuerdo definitivo. UN وبالنسبة إلى شركة ماراوا، أُحرز تقدم جيد نحو وضع الصيغة النهائية للعقد تشمل بنودا موحدة جديدة، تنتظر الآن الاتفاق عليها بشكل نهائي.
    Cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas uniformes mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas uniformes mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas uniformes mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Esas cláusulas uniformes se enmendaron el año pasado en virtud de dos decisiones de la Asamblea. UN وقد عُدِّلَت الشروط القياسية المذكورة بموجب مقررين اتخذتهما الجمعية في العام الماضي.
    1.2 Los términos y frases que se definen en los reglamentos tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes. UN ١-٢ تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في اﻷنظمة نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية.
    1.2 Los términos y frases que se definen en los reglamentos tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes. UN 1-2 تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في النظام نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية.
    1.2 Los términos y frases que se definen en los reglamentos tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes. UN 1-2 تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في النظام نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية.
    1.2 Los términos y frases que se definen en los reglamentos tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes. UN 1-2 تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في النظام نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية.
    1.2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes. UN 1-2 تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في النظام نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية.
    1.2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes. UN 1-2 تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في النظام نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية.
    1.2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes. UN 1-2 تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في النظام نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية.
    cláusulas uniformes del contrato de exploración UN البنود الموحدة في عقود الاستكشاف
    En todos los demás casos, las cláusulas uniformes se incorporarán sin cambio alguno. UN أما في سائر الحالات، فتُدرج البنود الموحدة من دون تغيير.
    De ser aprobadas por el Consejo en julio de 2014, las nuevas cláusulas uniformes se incorporarán de forma automática. UN وستُدرَج البنود الموحدة الجديدة تلقائيا رهناً بموافقة المجلس عليها في تموز/يوليه 2014. العقود القائمة
    En el caso del IFREMER, están en marcha las consultas respecto a la incorporación de las nuevas cláusulas uniformes y se han convenido otros términos de los contratos (véase más abajo). UN أما في ما يتعلق بالمعهد الفرنسي، فالمشاورات جارية بشأن تضمين العقد بنودا موحدة جديدة وشروطا أخرى جرى الاتفاق عليها (انظر أدناه).
    • Las cláusulas uniformes que han de incluirse en todo contrato. UN الشروط الموحدة التي ينبغي أن تذكر في كل عقد.
    cláusulas uniformes DEL CONTRATO DE EXPLORACIÓN UN شروط قياسية لعقد الاستكشاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more