Es necesaria una mayor participación de las mujeres y las adolescentes en los ensayos clínicos de vacunas contra el VIH. | UN | ويلزم زيادة اشتراك النساء والمراهقات في الاختبارات السريرية للقاحات فيروس نقص المناعة البشرية. |
Los estudios clínicos de la fase I incluyen normalmente entre 5 y 10 personas. | Open Subtitles | هذا الطور الأول من التجارب السريرية تحوي حوالي 5 إلى 10 أشخاص وفي القارب كان هناك 7 أشخاص |
Ha habido recientes intercepciones de solicitudes para medicina que se usa principalmente durante los ensayos clínicos de esta anemia. | Open Subtitles | كان هُناك إعتراض أخير في طلبات دواء يُستخدم أساسياً خلال التجارب السريرية لهذا فقر الدم. |
Actualmente, están en curso más de 2.000 ensayos clínicos de productos relacionados con la biotecnología, sobre todo en los países más adelantados en la materia. | UN | وتجري حاليا أكثر من ٢ ٠٠٠ تجربة سريرية للمنتجات المتصلة بالتكنولوجيا الحيوية، أساسا في أكثر البلدان تقدما من الناحية التكنولوجية الحيوية. |
Los signos clínicos de intoxicación aguda incluyen náuseas, vómitos, debilidad, calambres abdominales, diarrea, constricción de las pupilas, calambres musculares, salivación excesiva, dificultad respiratoria y pérdida del conocimiento. | UN | وتشمل العلامات السريرة للتسمم الحاد الغثيان أو التقيؤ أو الضعف أو التشنجات البطنية أو الإسهال أو انقباض حدقة العين أو التشنجات العضلية أو زيادة إفراز اللعاب أو صعوبة التنفس أو فقدان الوعي. |
En primer lugar, una buena parte de las pruebas y ensayos clínicos de medicamentos indispensables se llevan a cabo con personas procedentes de países en desarrollo y menos desarrollados, entre las clases menos privilegiadas de los países desarrollados. | UN | فقبل كل شيء، يمارس عدد كبير من الاختبارات والتجارب السريرية المتعلقة بالأدوية المنقذة للحياة على أشخاص من البلدان النامية أو من أقل البلدان نموا، أو من أضعف الفئات في البلدان المتقدمة. |
Los mayores efectos negativos del embargo se sienten también en esferas como las del diagnóstico, los laboratorios clínicos de investigación y la microbiología. | UN | وكانت الآثار السلبية للحصـار ملموسة بشدة أيضا في بعض المجالات مثل التشخيص، والبحوث السريرية/المختبرية وعلم الجراثيم. |
La prohibición de que instituciones cubanas participen en los ensayos clínicos de medicamentos fabricados en los Estados Unidos afecta también directamente al pueblo norteamericano y de otros países. | UN | ويؤثر منع المؤسسات الكوبية من المشاركة في التجارب السريرية للأدوية المصنوعة في الولايات المتحدة بدوره بشكل مباشر على الشعب الأمريكي وشعوب بلدان أخرى. |
El informe presentado en diciembre de 2005 demuestra que las mujeres están bien representadas en los ensayos clínicos de fármacos, y que no suele haber diferencias entre los efectos y los efectos colaterales en hombres y mujeres. | UN | وقدم التقرير في كانون الأول/ديسمبر 2005 ويتبين منه أن المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً في التجارب السريرية للأدوية وأن من غير المعتاد أن توجد فروق في الآثار والآثار الجانبية للأدوية بين النساء والرجال. |
Swazilandia también pudo reducir en un 75% el número de casos clínicos de malaria, de más de 45.000 en 2000 a menos de 10.000 en 2005, con lo que pasó a ser uno de los pocos países que han alcanzado el objetivo de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo de reducir la morbilidad derivada de la malaria para 2010. | UN | كما تمكنت سوازيلند من تخفيض حالات الإصابة السريرية بالملاريا بنسبة 75 في المائة، لتتراجع من 000 45 حالة في عام 2000 إلى أقل من 000 10 حالة في عام 2005. وهكذا أصبحت سوازيلند واحدة من الأمثلة القليلة على تحقيق هدف مبادرة شراكة دحر الملاريا المتعلق بخفض معدلات الإصابة بالملاريا بحلول عام 2010. |
Los signos clínicos de intoxicación aguda incluyen piloerección, salivación, hiperactividad, dificultades respiratorias, diarrea, temblores, encorvadura y convulsiones. | UN | وتشمل العلامات السريرية للسمية الحادة الإزرقاق وإفراز اللعاب والنشاط الزائد وصعوبة التنفس والإسهال والارتعاش وانحناء الظهر والتشنجات. |
Los signos clínicos de intoxicación aguda incluyen piloerección, salivación, hiperactividad, dificultad respiratoria, diarrea, temblores, encorvadura y convulsiones. | UN | وتشمل العلامات السريرية للسمية الحادة انتصاب الشعر وإفراز اللعاب والنشاط الزائد وصعوبة التنفس والإسهال والارتعاش وانحناء الظهر والتشنجات. |
Para agravar el problema, las personas de edad suelen estar muy mal representadas en los ensayos clínicos de nuevos medicamentos y procedimientos, debido a lo cual no se conocen sus resultados en los pacientes mayores. | UN | وتتفاقم تلك المشكلة من جراء النقص الشديد لتمثيل كبار السن في الاختبارات السريرية للأدوية والإجراءات الجديدة، مما يسفر عن نقص المعلومات عن نتائج العلاج بين المرضى كبار السن. |
Los signos clínicos de intoxicación aguda incluyen piloerección, salivación, hiperactividad, dificultades respiratorias, diarrea, temblores, encorvadura y convulsiones. | UN | وتشمل العلامات السريرية للسمية الحادة الإزرقاق وإفراز اللعاب والنشاط الزائد وصعوبة التنفس والإسهال والارتعاش وانحناء الظهر والتشنجات. |
Los signos clínicos de intoxicación aguda incluyen piloerección, salivación, hiperactividad, dificultad respiratoria, diarrea, temblores, encorvadura y convulsiones. | UN | وتشمل العلامات السريرية للسمية الحادة انتصاب الشعر وإفراز اللعاب والنشاط الزائد وصعوبة التنفس والإسهال والارتعاش وانحناء الظهر والتشنجات. |
Por tanto el reconocimiento precoz de los signos clínicos de la enfermedad y el tratamiento oportuno son indispensables para salvar la vida de los niños afectados por la noma. | UN | وبالتالي، فإن التشخيص المبكر للعلامات السريرية لهذا الاضطراب وعلاجها في الوقت المناسب أمر حاسم في إنقاذ حياة الأطفال المصابين بآكلة الفم. |
De ahí que resulte primordial reconocer cuanto antes los signos clínicos de la enfermedad y tratarlos a tiempo para salvar la vida de los niños afectados. | UN | وبالتالي، فإن التشخيص المبكر للعلامات السريرية لهذا الاضطراب وعلاجها في الوقت المناسب أمر حاسم في إنقاذ حياة الأطفال المصابين بآكلة الفم. |
No se observaron signos clínicos de toxicidad en ninguno de los grupos. | UN | ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة. |
No se observaron signos clínicos de toxicidad en ninguno de los grupos. | UN | ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة. |
Asimismo, el Gobierno indicó que se ofrecía un seguro a aquellos pacientes que se prestaren a ensayos clínicos de fármacos financiados por las empresas farmacéuticas, si bien observó que no está clara la situación con respecto del seguro de otros pacientes. | UN | وأفادت الحكومة بأنه يؤمّن على المرضى الذين تُجرى عليهم بحوث في تجارب سريرية تمولها شركات الدواء، ولكنها ذكرت أن الوضع فيما يتعلق بالتأمين على غيرهم من المرضى غير واضح. |
Los signos clínicos de intoxicación aguda incluyen náuseas, vómitos, debilidad, calambres abdominales, diarrea, constricción de las pupilas, calambres musculares, salivación excesiva, dificultad respiratoria y pérdida del conocimiento. | UN | وتشمل العلامات السريرة للتسمم الحاد الغثيان أو التقيؤ أو الضعف أو التشنجات البطنية أو الإسهال أو انقباض حدقة العين أو التشنجات العضلية أو زيادة إفراز اللعاب أو صعوبة التنفس أو فقدان الوعي. |
Se cuenta con diversos servicios clínicos de apoyo, como los análisis de laboratorio y radiografías. | UN | وتوجد خدمات متنوعة للدعم السريري مثل الدراسة الاستقصائية المخبري والأشعة السينية. |