"clara del terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • واضح للإرهاب
        
    • واضحا للإرهاب
        
    Su delegación espera que se organice una conferencia internacional que permita establecer una definición clara del terrorismo y recomienda la adopción de las medidas necesarias. UN وأضاف قائلا إن وفده يتطلع إلى عقد مؤتمر دولي لوضع تعريف واضح للإرهاب ويوصي باتخاذ الإجراءات في هذا الشأن.
    Para que dicho convenio resulte eficaz, debe abarcar todos los aspectos del terrorismo y a la vez brindar una definición clara del terrorismo e indicar qué es lo que no constituye terrorismo, como la lucha armada reconocida por el derecho internacional. UN ويجب تغطية جميع جوانب الإرهاب وكذلك يجب، في نفس الوقت، توفير تعريف واضح للإرهاب وتحديد ماهية الأمور التي لا تعد إرهابا، مثل الكفاح المسلح الذي يقره القانون الدولي، وذلك بغية أن تكون هذه الاتفاقية فعالة.
    La comunidad internacional debe llegar a un acuerdo acerca de una definición clara del terrorismo. UN 31 - ويجب على المجتمع الدولي أن يتوصل إلى اتفاق حول تعريف واضح للإرهاب.
    En cuanto a los temas pendientes relativos al proyecto de convenio, varias delegaciones destacaron la necesidad de que el texto incluyera una definición clara del terrorismo. UN 11 - وبالنسبة للمسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية، شددت عدة وفود على ضرورة تضمين الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب.
    Su delegación apoya la aprobación de un convenio general sobre el terrorismo internacional que incluya una definición clara del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ٣٢ - وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي تشمل تعريفا واضحا للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Renueva su llamamiento para la celebración de una conferencia de alto nivel sobre el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, apoya el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y destaca la necesidad de que se formule una definición clara del terrorismo. UN وقد جددت دعوتها إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة مدعوما بمشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وشددت على ضرورة صوغ تعريف واضح للإرهاب.
    Se puso de relieve la necesidad de avanzar en los trabajos sobre el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional, en particular con miras a elaborar una definición clara del terrorismo. UN وجرى إبراز الحاجة إلى إحراز تقدّم في العمل المتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، لا سيما العمل الهادف إلى وضع تعريف واضح للإرهاب.
    Por tanto, la lucha para eliminarlo exige un esfuerzo internacional concertado, incluida una definición clara del terrorismo que tenga en cuenta sus motivos y sus causas. UN ولذلك فإن معركة القضاء عليه تتطلب تضافر الجهود الدولية، بما في ذلك وضع تعريف واضح للإرهاب يأخذ في الاعتبار دوافعه وأسبابه.
    Su delegación espera que pronto se llegue a un consenso sobre un proyecto de convención general sobre terrorismo internacional, que podría abordar las cuestiones no contempladas en los instrumentos vigentes, y subraya la importancia de incluir una definición clara del terrorismo en el texto. UN وصرحت بأن وفدها يتطلع إلى التوصل في وقت مبكر إلى توافق في الآراء بصدد صياغة مشروع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، يمكن أن يعالج مسائل لا تشملها الصكوك الموجودة حاليا، وأكدت أهمية وضع تعريف واضح للإرهاب في النص.
    En ese contexto, se destacó la necesidad de una definición jurídica clara del terrorismo, que distinga ese fenómeno de la lucha legítima de los pueblos por el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN وجرى التشديد في هذا السياق على الحاجة إلى وضع تعريف قانوني واضح للإرهاب يفرق بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب التي تمارس في كفاحها حقها في تقرير المصير.
    Lamentablemente, la legislación argelina no ofrece una definición clara del terrorismo, aunque la propia comunidad internacional tampoco ha sido capaz de alcanzar un acuerdo en la materia. UN 12- وعلى الرغم من أن عدم وجود تعريف واضح للإرهاب في التشريع الجزائري يُعتبر أمراً يدعو إلى الأسف فإن المجتمع الدولي ذاته لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Tras encomiar la labor realizada hasta el momento respecto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, el Sr. Badji dice que se debe seguir avanzando para lograr un acuerdo definitivo sobre el texto, incluida una definición clara del terrorismo. UN 81 - وأثنى على الأعمال التي تم الاضطلاع بها حتى الآن فيما يتعلق بالاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وقال إنه يتعين المحافظة على قوة الدفع من أجل التوصل إلى اتفاق نهائي حول النص، بما في ذلك وضع تعريف واضح للإرهاب.
    El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) dice que su delegación constantemente ha hecho hincapié en la necesidad de establecer una definición clara del terrorismo internacional, porque de lo contrario existiría siempre una división de opiniones, como ocurrió con la elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 22 - السيد موكونغو نجاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن وفده قد أكد باستمرار على الحاجة إلى وضع تعريف واضح للإرهاب الدولي؛ وإلا فسوف يكون هناك دائما اختلاف في الآراء، كما حدث عند وضع مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Omán apoya la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y confía en que se apruebe el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, con una definición clara del terrorismo que lo distinga del derecho legítimo de los pueblos ocupados a luchar por liberarse de la ocupación y por su libre determinación. Con todo, antes debe llegarse a un acuerdo sobre las cuestiones pendientes del proyecto. UN وأشار إلى أن عمان تؤيد ما جاء في الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وتتطلع إلى اعتماد المجتمع الدولي اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب يتفق فيها على تعريف واضح للإرهاب يفرق بينه وبين الحق المشروع للشعوب المحتلة في الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال وتقرير المصير، على أنه يلزم أولا وقبل كل شيء الاتفاق على المسائل العالقة في المشروع.
    En el convenio se debe estipular el castigo de los autores de este tipo de hechos, facilitar la cooperación y la asistencia penal mutua entre los Estados para someter a la justicia a los responsables, ofrecer una definición clara del terrorismo y tipificarlo como delito, y llenar las lagunas existentes en la labor del Consejo de Seguridad y del Comité contra el Terrorismo. UN وينبغي لهذه الاتفاقية أن تنص على معاقبة مرتكبيه وتيسر التعاون والمساعدة ال*متبادلة في تقديمهم للعدالة، وأن توفر تعريفا واضحا للإرهاب وتجريمه وتسد أي ثغرات في عمل مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب.
    El proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional debe contener una definición clara del terrorismo que tenga en cuenta los derechos legítimos de los pueblos sometidos a ocupación colonial y extranjera. UN 27 - إن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي يجب أن يتضمن تعريفا واضحا للإرهاب يأخذ بعين الاعتبار الحقوق المشروعة للشعوب الواقعة تحت الاستعمار والاحتلال الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more