"clara distinción entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمييز واضح بين
        
    • التمييز بوضوح بين
        
    • التمييز الواضح بين
        
    • فرق واضح بين
        
    • التمييز التام بين
        
    • فصل واضح بين
        
    • تميز بوضوح بين
        
    • تمايز واضح
        
    Aún en los países donde existe una clara distinción entre los programas espaciales militares y civiles, la tecnología utilizada para esas actividades es en gran medida la misma. UN بل أن البلدان التي لا يوجد فيها تمييز واضح بين البرامج الفضائية العسكرية والمدنية تستخدم فيها نفس التكنولوجيا الى حد كبير في هذه الجهود.
    Se dijo que el enfoque sugerido partiría de una clara distinción entre el requisito de publicidad y el requisito de un escrito, cualesquiera que fueran los efectos atribuibles al escrito frente a terceros. UN وقيل ان ذلك النهج سيكون مستندا إلى تمييز واضح بين الاشهار والكتابة، على الرغم مما للكتابة من آثار على الأطراف الثالثة.
    En la práctica, sin embargo, no es tan fácil demarcar una clara distinción entre ambos regímenes conforme a estos lineamientos. UN غير أنه من الناحية العملية، ليس من اليسير وضع تمييز واضح بين النظامين وفقا لهذه الأسس.
    A este respecto, sostiene que debe hacerse una clara distinción entre una reducción por etapas y planeada y una reducción repentina y sustancial del número de efectivos. UN وهي تذهب في هذا الصدد إلى أنه يجب التمييز بوضوح بين إجراء تخفيض مرحلي مخطط وإجراء إنقاص مفاجئ وضخم في عدد أفراد القوة.
    Debe hacerse una clara distinción entre la televisión Al-Manar, apoyada por Hezbollah, y el resto. UN ويتعين التمييز بوضوح بين قناة المنار التلفزيونية التي يدعمها حزب الله والقنوات الأخرى.
    Sin embargo, los sistemas de asilo y gestión de la migración deben basarse en una clara distinción entre las diferentes categorías de personas. UN ومع ذلك، فينبغي أن تستند نظم اللجوء ونظم الهجرة الموجهة إداريّاً إلى التمييز الواضح بين شتى فئات الأشخاص.
    Así pues, existe una clara distinción entre esas dos funciones. UN وتأسيسا على ذلك، هناك فرق واضح بين المهمتين المختلفتين.
    Se debe establecer una clara distinción entre obligaciones legales y medidas voluntarias de fomento de la confianza. UN وينبغي تحديد تمييز واضح بين الالتزامات القانونية والتدابير الاختيارية لبناء الثقة.
    Se mantendría una clara distinción entre la función coordinadora de la misión y las responsabilidades de ejecución de los organismos, fondos y programas. UN وسيكون هناك تمييز واضح بين الدور التنسيقي للبعثة والمسؤوليات التنفيذية التي تضطلع بها الوكالات والصناديق والبرامج.
    Se debe establecer una clara distinción entre obligaciones legales y medidas voluntarias de fomento de la confianza. UN وينبغي تحديد تمييز واضح بين الالتزامات القانونية والتدابير الاختيارية لبناء الثقة.
    Hay una clara distinción entre escoger no asumir obligaciones dimanadas de un tratado y optar por no estar sujeto al derecho internacional consuetudinario. UN ويوجد تمييز واضح بين اختيار عدم الدخول في التزامات تعاهدية ومحاولة التنصل من قانون دولي عرفي.
    Debería trazarse una clara distinción entre las cuestiones políticas y jurídicas relacionadas con la jurisdicción universal. UN ولا بد من تمييز واضح بين المسائل القانونية والسياسية المرتبطة بالولاية القضائية العالمية.
    Es esencial que se haga una clara distinción entre los objetivos humanitarios y los objetivos políticos y de seguridad. UN من الضروري أن يكون هناك تمييز واضح بين الأهداف الإنسانية والأهداف السياسية والأمنية.
    Se insistía en la necesidad de trazar una clara distinción entre la nacionalidad de las personas naturales y la de las personas jurídicas. UN وهو يلحّ على ضرورة التمييز بوضوح بين جنسية اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    El informe destacaba que para lograr una mayor transparencia en el presupuesto era necesario mantener una clara distinción entre la ejecución del programa y los gastos generales de administración. UN وشدد التقرير على أن زيادة شفافية الميزانية تتطلب التمييز بوضوح بين تنفيذ البرامج والمصروفات اﻹدارية العامة.
    Es importante que se establezca una clara distinción entre ambos procedimientos. UN ولا بد من التمييز بوضوح بين هذين النوعين من الإجراءات.
    Sin embargo, los sistemas de asilo y gestión de la migración deben basarse en una clara distinción entre las diferentes categorías de personas. UN ومع ذلك، فينبغي أن تستند نظم اللجوء ونظم الهجرة الموجهة إداريّاً إلى التمييز الواضح بين شتى فئات الأشخاص.
    Al igual que sucede con los particulares, debe trazarse una clara distinción entre los crímenes y los delitos cometidos por los Estados para extraer todas las consecuencias jurídicas. UN ومثلما هو اﻷمر في حالة اﻷفراد، لا بد من التمييز الواضح بين الجنايات والجنح التي ترتكبها الدول وذلك بغية استخراج جميع النتائج القانونية.
    Así pues, existe una clara distinción entre el efecto de los conflictos armados en los tratados, por una parte, y la violación de los tratados, por otra. UN وبالتالي فإنه يوجد ثمة فرق واضح بين أثر النزاع المسلح على المعاهدات من جهة وانتهاك معاهدة من جهة أخرى.
    En este caso también hay una clara distinción entre el uso de la fuerza determinado por la necesidad de proteger al niño o a otros y el uso de la fuerza para castigar. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    Explica que esa enmienda formaba parte de una serie de enmiendas legislativas destinadas a establecer una clara distinción entre las normas disciplinarias y las disposiciones penales militares. UN وتفيد بأن هذا التعديل يشكل جزءا من سلسلة تعديلات تشريعية هدفها التمييز التام بين القانون الجنائي والقانون التأديبي العسكري.
    Esta medida permite establecer una clara distinción entre el liderazgo operativo y el liderazgo estratégico en el seno de la organización. UN وتتيح هذه الخطوة إيجاد فصل واضح بين القيادة الاستراتيجية والقيادة التنفيذية داخل المنظمة.
    Por otra parte, este convenio ha de garantizar una clara distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia y su derecho a la libre determinación. UN ومن ناحية أخرى ينبغي للاتفاقية الأخرى أن تميز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    Debe mantenerse una clara distinción entre el trato otorgado a las prácticas verticales de las empresas dominantes y el que se concede a las empresas no dominantes (ya que las primeras deben ser objeto de un examen más detenido). UN وينبغي أن يكون هناك تمايز واضح في معاملة الممارسات الرأسية التي تقوم بها شركات مهيمنة وتلك التي تقوم بها شركات غير مهيمنة )وتقتضي الفئة اﻷولى زيادة في الفحص(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more