"clara y coherente" - Translation from Spanish to Arabic

    • واضحة ومتسقة
        
    • واضحاً ومتماسكاً
        
    • واضحة ومتناسقة
        
    Se necesita una estrategia clara y coherente para responder a este desafío. UN إن وضع استراتيجية واضحة ومتسقة ضروري للرد على هذا التحدي.
    La política de Armenia con respecto a las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa es clara y coherente. UN إن سياسة أرمينيا فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل واضحة ومتسقة.
    La política de la Unión Europea con respecto a Cuba, basada en la posición común que aprobó en 1996, es clara y coherente. UN وسياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا، القائمة على موقفه الموحد المتخذ في عام 1996، واضحة ومتسقة.
    Destacó la importancia crucial de una dirección clara y coherente y quedó satisfecha con la seriedad de los esfuerzos realizados por la Oficina. UN وأوضح المجلس الأهمية الحاسمة لوضع إرشادات واضحة ومتسقة وأبدى ارتياحه للجهد الجاد الذي تقوم به المفوضية.
    La estructura institucional debe ser clara y coherente. UN وينبغي أن يكون الهيكل المؤسسي واضحاً ومتماسكاً.
    Por lo que respecta a las transacciones, es importante garantizar que la terminología utilizada sea clara y coherente. UN وفيما يتعلق بالمعاملات، فمن المهم الحرص على أن تكون المصطلحات المستخدمة واضحة ومتسقة.
    :: Compromiso al nivel más alto del sistema de las Naciones Unidas respaldado por una orientación intergubernamental clara y coherente UN :: التزام على أعلى مستوى في منظومة الأمم المتحدة تعززه توجيهات حكومية دولية واضحة ومتسقة
    Así pues, no hay una forma clara y coherente de aplicar el derecho consuetudinario con respecto a la discriminación contra la mujer. UN وتظهر هذه الحالات عدم وجود طريقة واضحة ومتسقة لتطبيق القانون العرفي فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    Se debería aplicar una metodología clara y coherente para determinar los sistemas considerados críticos. UN ضرورة تطبيق منهجية واضحة ومتسقة لتحديد النظم التي ستعتبر نظما ذات أهمية حاسمة.
    Ucrania considera muy importante garantizar que las nuevas tendencias en ese campo lleven a la elaboración de una metodología clara y coherente para la imposición y el levantamiento de las sanciones, que tenga en cuenta las preocupaciones de la población civil y los intereses de terceros países. UN وترى أوكرانيا أن من المهم للغاية كفالة أن تأتي الاتجاهات الجديدة في هذا المجال بمنهجية واضحة ومتسقة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ شواغل السكان المدنيين ومصالح البلدان الثالثة بعين الاعتبار.
    Asimismo se dijo que la Asamblea General había establecido una condición previa para la realización de inversiones de importancia en tecnología de la información, a saber, la existencia de una estrategia clara y coherente. UN وأشير أيضا إلى أن الجمعية العامة وضعت شرطا أساسيا للاستثمار الهام في تكنولوجيا المعلومات، هو وجود استراتيجية واضحة ومتسقة.
    Asimismo se dijo que la Asamblea General había establecido una condición previa para la realización de inversiones de importancia en tecnología de la información, a saber, la existencia de una estrategia clara y coherente. UN وأشير أيضا إلى أن الجمعية العامة وضعت شرطا أساسيا للاستثمار الهام في تكنولوجيا المعلومات، هو وجود استراتيجية واضحة ومتسقة.
    En ese sentido, debe actuar con justicia y equidad y aplicar una metodología clara y coherente para la imposición, la aplicación y el levantamiento de sanciones. UN وأكد، في هذا الصدد، أن على المجلس أن يتصرف بالعدل والمساواة وأن يطبق منهجية واضحة ومتسقة بالنسبة لفرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها.
    Su principal función es elaborar una visión institucional clara y coherente y establecer las prioridades y estrategias operacionales en consulta con el personal directivo superior. UN والهدف الرئيسي للمكتب هو صياغة رؤية مؤسسية واضحة ومتسقة وتحديد الأولويات والاستراتيجيات في مجال العمليات، بالتشاور مع الإدارة العليا.
    Ucrania atribuye suma importancia a que el Consejo de Seguridad aplique una metodología clara y coherente para la imposición, aplicación y levantamiento de las medidas adoptadas con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN 32 - ومضى يقول إن أوكرانيا تولي أهمية عليا لقيام مجلس الأمن بتطبيق منهجية واضحة ومتسقة من أجل فرض وتنفيذ ورفع التدابير المتخذة وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    También se señaló que para que la Secretaría mejorara su capacidad de evaluación, se necesitaban suficientes recursos, instrumentos fáciles de usar y una terminología clara y coherente y personal directivo superior con conocimientos suficientes de supervisión y evaluación. UN كما أشير إلى أنه لكي تقوم الأمانة العامة بتحسين إمكانياتها في مجال التقييم، فإن الحاجة تدعو إلى تخصيص موارد كافية، وأدوات سهلة الاستعمال، ومصطلحات واضحة ومتسقة وأن يكون لدى كبار المديرين الأهلية الكافية في مجالي الرصد والتقييم.
    Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario. UN 247 - وفيما يتعلق بزيادة الشفافية، تقوم المنظمة بوضع سياسة واضحة ومتسقة لتبادل مختلف أنواع المعلومات المتاحة للأمم المتحدة على نحو يزيد من شفافية عملنا، ويكفل في الوقت نفسه السرية عند الضرورة.
    La Junta reconoció la función decisiva de los coordinadores residentes en la aplicación del proyecto " Una ONU " y destacó la necesidad de garantizar que se les brindara una dirección clara y coherente y que se desarrollara un marco adecuado para la gestión de su labor. UN 15 - وسلَّم المجلس بالدور الحيوي الذي يضطلع به المنسقون المقيمون في تحقيق نهج " أمم متحدة واحدة " وشدد على ضرورة ضمان إعطائهم وجهة واضحة ومتسقة ووضع إطار مناسب لإدارة عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more