"claridad y transparencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوضوح والشفافية
        
    • وضوح وشفافية
        
    • الوضوح وتلك الشفافية
        
    Sin embargo, el establecimiento del nuevo sistema sólo tendrá éxito si cuenta con el apoyo y la cooperación de todos los interesados, lo que supone claridad y transparencia. UN وقال إن النظام الجديد لن يتوج، مع ذلك، بالنجاح إلا إذا حظي بتأييد جميع المعنيين وتعاونهم، مما يفترض الوضوح والشفافية.
    En particular, le complace especialmente al Banco constatar la claridad y transparencia del procedimiento elaborado para proceder a la selección del concesionario. UN ويسر المصرف بوجه خاص أن يلاحظ الوضوح والشفافية اللذين تتميز بهما العملية الاجرائية التي وضعت لاختيار أصحاب الامتياز.
    La Comisión cree que se pueden seguir introduciendo mejoras para racionalizar la presentación, evitar las repeticiones y promover una mayor claridad y transparencia. UN وتعتقد اللجنة بوجود مجال لمواصلة التحسين قصد ترشيد طريقة العرض وتجنب التكرار وتحقيق مزيد من الوضوح والشفافية.
    En opinión de la Junta, su presentación por separado mejorará la claridad y transparencia. UN ويرى المجلس أن كشفا منفصلا سيزيد من الوضوح والشفافية.
    Las delegaciones también expresaron satisfacción por la claridad y transparencia del informe del Director Ejecutivo. UN وأعربت الوفود كذلك عن ارتياحها لما يتسم به تقرير المدير التنفيذي من وضوح وشفافية.
    La Comisión Consultiva también señaló que en ocasiones había una falta de claridad y transparencia en las explicaciones proporcionadas UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا الافتقار إلى الوضوح والشفافية في التفسيرات المقدمة في بعض الأحيان
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto también señaló que en ocasiones había falta de claridad y transparencia en las explicaciones proporcionadas UN لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أيضا انعدام الوضوح والشفافية في بعض الأحيان في التفسيرات المقدمة
    El Registro al ofrecer un medio práctico universal y no discriminatorio de lograr una mayor claridad y transparencia en materia de armamentos, constituye un elemento clave de las medidas para reducir la desconfianza y los errores de cálculo en el ámbito de la seguridad. UN وهذا السجل، إذ يوفر وسيلة عملية عالمية، لا تمييز فيها لزيادة الوضوح والشفافية في مجال اﻷسلحة، يشكل عنصرا أساسيا في الجهود الرامية الى الحد من عدم الثقة وخطأ التقدير في البيئة اﻷمنية.
    Sin embargo, es necesario reconocer que ni las consultas oficiosas abiertas a la participación de todas las delegaciones, ni los debates en las sesiones plenarias han aportado mayor claridad y transparencia a nuestras deliberaciones y que en ocasiones incluso han contribuido a endurecer las posiciones. UN ومع ذلك، علينا أن نعترف بأنه لا المشاورات غير الرسمية المفتوحة أمام جميع الوفود، ولا المناقشات في الجلسات العامة، قد جلبت أي مزيد من الوضوح والشفافية إلى مناقشاتنا، بل هي قد أسهمت أحياناً في زيادة الجمود في المواقف.
    El carácter pluridimensional de las actividades de mantenimiento de la paz exige la mayor claridad y transparencia en sus mandatos y objetivos. UN 107 - وقال إن الطبيعة المتعددة الأوجه لعمليات حفظ السلام تفرض الحاجة إلى مزيد من الوضوح والشفافية في ولاياتها وأهدافها.
    57. El Sr. REICHEL (Observador del Banco Mundial) respalda por razones de claridad y transparencia la propuesta del Reino Unido. UN 57- السيد ريكيل (المراقب عن البنك الدولي): أعرب عن تأييده لاقتراح المملكة المتحدة لأنه يعزّز الوضوح والشفافية.
    3. En el programa y presupuestos para 2000-2001 la ONUDI asumió el compromiso de seguir aumentando la claridad y transparencia de la presentación del presupuesto de la Organización. UN 3- لقد التزمت اليونيدو في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001 بمتابعة زيادة الوضوح والشفافية في عرض ميزانية المنظمة.
    Sobre todo, la OMC ha promovido la difusión rápida de la información y ha dado su acuerdo a procedimientos que permitirán más claridad y transparencia en el proceso de nombramiento de presidentes de los consejos y comités de la OMC. UN والمهم هو أن منظمة التجارة العالمية شجعت النشر السريع للمعلومات ووافقت على الإجراءات التي ستضفي مزيداً من الوضوح والشفافية على عملية تعيين رؤساء مجالس المنظمة ولجانها.
    La decisión propició también el despliegue de planteamientos innovadores, tal como el uso de membranas impermeables, y facilitó un mayor grado de claridad y transparencia a la declaración de existencias. UN وقد شجع المقرر على اتباع نهج ابتكارية كاستخدام الطبقات العازلة، واستحدث قدراً أكبر من الوضوح والشفافية عن الإعلان عن المخزونات.
    Actualmente, el proceso presupuestario y de adopción de decisiones carece a menudo de claridad y transparencia, y la interacción entre la Secretaría y las comisiones y los comités de la Asamblea General es a veces disfuncional. UN وكثيرا ما تفتقر عملية الميزانية وصنع القرار حاليا إلى الوضوح والشفافية وينقطع في بعض الأحيان التعامل بين الأمانة العامة ولجان الجمعية العامة.
    Además, una mayor claridad y transparencia para mejorar el sistema de respuesta, exigiendo que el Estado afectado explique su conducta, en particular en caso de rechazar la asistencia humanitaria, podría ayudar en los aspectos operacionales de la cuestión. UN وفضلا عن ذلك، قد يحسن إضفاء المزيد من الوضوح والشفافية على الجوانب التشغيلية المعنية من أجل تعزيز نظام الاستجابة، واشتراط أن تفسر الدولة المتضررة تصرفاتها، وخاصة فيما يتعلق برفض المساعدة الإنسانية.
    La Comisión expresó la opinión de que las propuestas presupuestarias adolecían de falta de claridad y transparencia respecto de las necesidades reales de la Misión. UN وكانت اللجنة أعربت عن رأي مفاده أن مقترحات الميزانية تفتقر إلى الوضوح والشفافية فيما يخص الاحتياجات الحقيقية لبعثة جنوب السودان.
    Por consiguiente, señalo respetuosamente que existe una falta de claridad y transparencia en lo que concierne a las normas que rigen las adiciones y la presentación de comentarios por los Estados sobre los informes de la Alta Comisionada y el Secretario General. UN ولذلك، أرى مع الاحترام أن الوضوح والشفافية منعدمان فيما يتعلق بالقواعد الخاصة بالإضافات وتقديم الدول لتعليقاتها على تقارير المفوضية السامية والأمين العام.
    Las delegaciones también expresaron satisfacción por la claridad y transparencia del informe del Director Ejecutivo. UN وأعربت الوفود كذلك عن ارتياحها لما يتسم به تقرير المدير التنفيذي من وضوح وشفافية.
    :: claridad y transparencia del proceso presupuestario UN :: وضوح وشفافية عملية الميزانية
    En algunos ordenamientos se ha logrado claridad y transparencia especificando todos los créditos privilegiados en una única ley o en un anexo de dicha ley, así como exigiendo que se inscriban en un registro público y dándoles prelación únicamente sobre las garantías reales que se inscriban ulteriormente. UN وقد حقّقت بعض الولايات القضائية ذلك الوضوح وتلك الشفافية بإدراج جميع المطالبات ذات الأفضلية في قانون واحد أو في مرفق للقانون. وحقّقت ولايات قضائية أخرى ذلك باشتراط تسجيل المطالبات ذات الأفضلية في سجل عمومي، وبعدم إعطاء تلك المطالبات أولوية إلا على الحقوق الضمانية المسجّلة بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more