"clasificados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصنفة في
        
    • المصنفة في
        
    • تصنف في
        
    • المصنفين في مكان
        
    • التي صنفت في
        
    • مصنﱠفة في
        
    • مرتبين
        
    Los activos financieros disponibles para la venta son activos financieros clasificados en esta categoría o no clasificados en ninguna de las demás categorías. UN تمثل الأصول المالية المتاحة للبيع أصولا مالية مدرجة في هذه الفئة أو غير مصنفة في أي فئة أخرى.
    Los activos financieros disponibles para la venta son activos financieros clasificados en esta categoría o no clasificados en ninguna de las demás categorías. UN تمثل الأصول المالية المتاحة للبيع أصولا مالية مدرجة في هذه الفئة أو غير مصنفة في أي فئة أخرى.
    Sin embargo, en el caso de los lugares de destino donde haya sedes u otros lugares de destino clasificados en la misma categoría a los efectos de la presente regla, se requerirán tres asignaciones previas, de las que por lo menos dos deberán ser en lugares de destino considerados difíciles en la clasificación establecida por el Secretario General. UN على أنه في حالة الموظف الذي يعمل في مراكز العمل الموجود بها مقار أو في مراكز عمل أخرى مصنفة في هذه الفئة ذاتها ﻷغراض هذه القاعدة، يلزم أن يكون قد سبق انتدابه ثلاث مرات، اثنتان منها على اﻷقل في مراكز العمل المصنفة ضمن مستويات المشقة التي يقررها اﻷمين العام.
    Sellos y otros timbres clasificados en la partida 4907 del Sistema Armonizado de Clasificación Aduanero UN الطوابع البريدية والأوراق القيِّمة المصنفة في البند 4907 من التعريفات الجمركية المنسقة
    Fertilizantes agrícolas clasificados en el capítulo 31 del Sistema Armonizado de Clasificación Aduanera UN الأسمدة الزراعية المصنفة في الفصل 31 من التعريفات الجمركية المنسقة
    En los países clasificados en la categoría de alto desarrollo humano, esa relación ocupa el quinto lugar. UN وهذه النسبة هي 5 مرات في البلدان التي تصنف في فئة البلدان ذات التنمية البشرية المرتفعة.
    i) Se considerará que los funcionarios contratados para prestar servicios en puestos clasificados en el cuadro de artes y oficios o en el cuadro de servicios generales han sido contratados en el plano local, a no ser que: UN ' ١` الموظفون المعينون للعمل في وظائف مصنفة في فئة الحرف اليدوية أو في فئة الخدمات العامة يعتبرون معينين على أساس محلي إلا في الحالات التالية:
    No clasificados en otra parte UN جهات أخرى غير مصنفة في مكان آخر
    No clasificados en otra parte UN جهات أخرى غير مصنفة في مكان آخر
    No clasificados en otra parte UN جهات أخرى غير مصنفة في مكان آخر
    Industrias manufactureras no clasificados en otra parte UN صنع منتجات غير مصنفة في موضع آخر
    Sin embargo, en el caso de los lugares de destino donde hay sedes u otros lugares de destino clasificados en la misma categoría a los efectos de la presente regla, se requerirán tres asignaciones previas, de las que por lo menos dos deberán ser en lugares de destino considerados difíciles según la clasificación establecida por el Secretario General. UN على أنه في حالة الموظف الذي يعمل في مراكز العمل الموجود بها مقار أو في مراكز عمل أخرى مصنفة في هذه الفئة ذاتها لأغراض هذه القاعدة، يلزم أن يكون قد سبق انتدابه ثلاث مرات، اثنتان منها على الأقل في مراكز العمل المصنفة ضمن مستويات المشقة التي يقررها الأمين العام.
    Otros actos delictivos no clasificados en otra parte UN الأفعال الإجرامية الأخرى غير المصنفة في موضع آخر
    A pesar de las drásticas medidas de ajuste y reformas políticas adoptadas por nuestros países, no ha disminuido el número de países de nuestro continente clasificados en la categoría de países menos adelantados. UN وعلى الرغم من قيام بلداننا بعمليات تكييف هيكلي كبيرة وإصلاحات في مجال السياسات، فإن عدد البلدان المصنفة في قارتنا في فئة أقل البلدان نموا لم ينخفض.
    Al 31 de diciembre de 2013, el UNFPA no tenía saldos pendientes de los activos financieros clasificados en esta categoría. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لم يكن للصندوق أي أرصدة غير مسددة للأصول المالية المصنفة في هذه الفئة.
    11. Otros actos delictivos no clasificados en otra parte UN 11 - الأفعال الإجرامية الأخرى غير المصنفة في موضع آخر
    La propuesta dispone que se conceda la entrada en franquicia a los productos de los PMA en todo el arancel de aduanas del Canadá, con dos excepciones: los productos agrícolas objeto de arancelización en virtud del Acuerdo de la Ronda Uruguay y los productos clasificados en los artículos 51 a 64 del Arancel de Aduanas Canadiense. UN ويشتمل الاقتراح على اﻹعفاء من الرسوم الجمركية بالنسبة لدخول المنتجات من أقل البلدان نموا، ويشمل هذا اﻹعفاء الجدول التعريفي الكندي بأكمله، ولكن باستثناء المنتجات الزراعية التي تخضع للتعريفة بمقتضى اتفاق جولة أوروغواي، والمنتجات المصنفة في إطار الفصول من ١٥ إلى ٤٦ من التعريفة الجمركية الكندية.
    Los materiales nucleares clasificados en la categoría 1 (entre los que figura el plutonio, por ejemplo) son los que gozan de mayor protección. UN وتشدد الحماية أكثر ما تشدد في حالة المواد المصنفة في الفئة الأولى (من بينها مثلا البلوتونيوم).
    Gastos interregionales, mundiales, correspondientes a otros países y no clasificados en otra partea UN أقاليميا وعالميا وبلدان أخرى وبلدان لم تصنف في مكان آخر
    Cifras interregionales mundiales correspondientes a otros países y no clasificados en otra parte* UN إقليميا اﻷمريكتان أقاليميا وعالميا وبلدان أخرى وبلدان لم تصنف في مكان آخر*
    La Comisión observó también que el 30,5% de los " directores no clasificados en otras categorías " eran hombres, y que el diferencial de sueldos basado en el género en esta categoría muy bien remunerada era del 43,8%. UN كما أشارت اللجنة إلى أن 30.5 في المائة من " المديرين غير المصنفين في مكان آخر " هم من الرجال وأن فارق الأجر القائم بين الجنسين في هذه الفئة العالية الأجر بلغ 43.8 في المائة.
    Los materiales de ensayo clasificados en la categoría de irritación quedan excluidos de la categoría de irritación moderada. " , UN وتستبعد المواد المختبرة التي صنفت في فئة التهيج، من التصنيف في فئة التهيج الجلدي الخفيف. "
    280 Este rubro se aplica a los artículos que se utilizan en vehículos automóviles como dispositivos para inflar bolsas inflables o módulos de bolsas inflables o pretensores de cinturones de seguridad, que contienen un gas comprimido o una mezcla de gases comprimidos clasificados en la división 2.2., con o sin pequeñas cantidades de materiales pirotécnicos. UN ٠٨٢ ينطبق هذا البند على السلع التي تستخدم كأدوات نفخ للوسائل الهوائية لﻹنقاذ بالمركبات أو كوحدات وسائد هوائية أو كسحابات ﻷحزمة المقاعد، تحتوي على غاز أو خليط من غازات مضغوطة مصنﱠفة في الشعبة ٢-٢ وتوجد بها أو لا توجد كميات صغيرة من مواد نارية.
    Se firman contratos para el mismo bien o servicio con varios proveedores, quienes aparecen clasificados en orden de preferencia. UN توقع عقود لنفس السلعة أو الخدمة مع موردين متعددين، مرتبين وفقاً لأفضليتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more