"clave de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية الرئيسية
        
    • التنمية الرئيسية
        
    • إنمائي رئيسي
        
    • الرئيسية للتنمية
        
    • إنمائية رئيسية
        
    • الرئيسية المتعلقة بالتنمية
        
    • رئيسي من أهداف التنمية
        
    La XI UNCTAD debía contribuir a abordar algunas de estas cuestiones clave de desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن يسهم في معالجة بعض هذه القضايا الإنمائية الرئيسية.
    Un Consejo orientado a los problemas puede aprovechar los conocimientos y la experiencia del sistema de las Naciones Unidas para analizar mejor cuestiones clave de desarrollo desde una perspectiva más holística y transversal. UN ويمكن للمجلس حين يركز على قضية بعينها الاستفادة من خبرات وتجارب منظومة الأمم المتحدة لتحليل القضايا الإنمائية الرئيسية على نحو أفضل انطلاقا من منظور أعم يشمل عدة قطاعات.
    En la región árabe, las prioridades clave de desarrollo se concentran en el papel de la educación como espina dorsal del acceso eficaz a la ciencia y la tecnología. UN وتدور الأولويات الإنمائية الرئيسية في العالم العربي حول دور التعليم باعتباره الدعامة التي ترتكز عليها فرص الاستفادة الفعلية من العلوم والتكنولوجيا.
    Cuadro 2. Indicadores clave de desarrollo Cuadro 3. UN الجدول 2: مؤشرات التنمية الرئيسية في توفالو
    Reconociendo que la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer, el pleno goce por la mujer de todos los derechos humanos y la erradicación de la pobreza son esenciales para el desarrollo económico y social, y que el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son tanto un objetivo clave de desarrollo como un medio importante de lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يسلّم بأن المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وتمتع المرأة الكامل بجميع حقوق الإنسان، والقضاء على الفقر هي شروط أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو هدف إنمائي رئيسي ووسيلة هامة لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية على السواء،
    Es necesario hacer más esfuerzos para formular y promover conjuntamente posiciones sobre desafíos clave de desarrollo humano y financiar y ejecutar programas conjuntos. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لبلورة مواقف بشأن التحديات الرئيسية للتنمية البشرية والدعوة إلى المشاركة في اتخاذها، فضلا عن تمويل وتنفيذ برامج مشتركة.
    La protección social, y en particular, el concepto de un nivel mínimo de protección social, se viene reconociendo cada vez más como instrumento clave de desarrollo en los foros internacionales. UN ويجري التسليم على نحو متزايد في المحافل الدولية بالحماية الاجتماعية، ولا سيما بمفهوم الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، كأداة إنمائية رئيسية.
    El subprograma ofrecerá una plataforma importante para fortalecer la cooperación regional en cuestiones clave de desarrollo económico y social, asegurando que las necesidades y perspectivas de las subregiones se reflejen en la promoción de una cooperación regional más amplia en Asia y el Pacífico. UN وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا مهما لتعزيز التعاون الإقليمي بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكفل مراعاة الاحتياجات والمنظورات دون الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل.
    El logro de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer es tanto un objetivo clave de desarrollo como un medio importante de lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدف رئيسي من أهداف التنمية ووسيلة هامة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية على السواء.
    Hay una larga tradición de coordinar e integrar distintos aspectos de desarrollo que debe revigorizarse y definirse para adaptarse a las prioridades clave de desarrollo. UN ويستند التنسيق والتكامل فيما بين مختلف جوانب الشواغل الإنمائية إلى تقليد عريق، وهو تقليد يجب تفعيله وكفالة تركيزه بدرجة أكبر على الأولويات الإنمائية الرئيسية.
    La Oficina agrega que las mejoras en algunos aspectos de la seguridad y la justicia están estadísticamente correlacionados con los consiguientes avances en los sectores clave de desarrollo. UN ويضيف المكتب أن التحسينات التي أدخلت على بعض جوانب الأمن والعدالة ترتبط من الناحية الإحصائية بالمكاسب المترتبة في المجالات الإنمائية الرئيسية.
    Esas ideas no dieron ningún resultado y era evidente que los objetivos clave de desarrollo en materia de salud, saneamiento y educación no habían recibido la financiación adecuada. UN 27 - وأوضح أن هذه الأفكار لم تسفر عن شيء، ومن الواضح أن الأهداف الإنمائية الرئيسية في ميادين الصحة والصرف الصحي والتعليم لم تمول بعد بما فيه الكفاية.
    En segundo lugar, el Consejo Económico y Social puede servir de foro en que se compare de manera abierta y transparente la contribución de los Estados a la consecución de objetivos clave de desarrollo. UN 277- وثانيا، يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوفر ساحة تقيس فيها الدول مدى التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية بطريقة منفتحة وشفافة.
    Por ejemplo, el trabajo intersectorial mejoró gracias a la coordinación entre divisiones de las contribuciones sobre cuestiones clave de desarrollo que requieren un enfoque intersectorial, como la igualdad entre los géneros, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el cambio climático. UN وقد تحسن العمل المشترك بين القطاعات، على سبيل المثال، من خلال التنسيق المشترك بين الشعب للمساهمات المتعلقة بالقضايا الإنمائية الرئيسية التي تستلزم اتباع نهج شامل لعدة قطاعات، مثل المساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ.
    Las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Cumbre del Milenio, fueron muy útiles para centrar la atención de la comunidad internacional en los desafíos clave de desarrollo. UN 90 - كانت المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، مفيدة للغاية في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على التحديات الإنمائية الرئيسية.
    Su hincapié en los temas intersectoriales y en la síntesis de los programas de las conferencias ha contribuido a centrar la atención en los objetivos clave de desarrollo y los medios de aplicación que se enuncian en la Declaración del Milenio. UN وأدى تركيز المجلس على المواضيع العامة المشتركة وعلى الربط بين جداول أعمال المؤتمرات إلى توجيه الانتباه إلى أهداف التنمية الرئيسية وسبل التنفيذ بحسب ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    En lo relativo a las teorías y paradigmas clave de desarrollo del decenio de 1990, se mencionó la índole pasajera de los paradigmas de desarrollo y las dificultades que podían plantearse si se aplicaban como doctrinas. UN 21 - وفيما يتعلق بنظريات ونماذج التنمية الرئيسية في التسعينات، أشير إلى الطابع المؤقت لنماذج التنمية والصعوبات التي يمكن أن تنشأ من تطبيق هذه النماذج وكأنها عقائد.
    Una cuestión clave de desarrollo es la modificación del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) con el fin de abordar los problemas que enfrentan los países que desean adquirir medicamentos a precios asequibles para luchar contra graves problemas de salud pública. UN وأوضح أن من بين مسائل التنمية الرئيسية ما يتعلق بتعديل جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، التي تهدف إلى معالجة المشكلات التي تواجه البلدان في الحصول على الأدوية بأسعار في متناولها عندما تكافح مشكلات خطيرة تتعلق بالصحة العامة.
    Reconociendo que la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer, el pleno goce por la mujer de todos los derechos humanos y la erradicación de la pobreza son esenciales para el desarrollo económico y social, y que el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son tanto un objetivo clave de desarrollo como un medio importante de lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يسلّم بأن المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وتمتع المرأة الكامل بجميع حقوق الإنسان، والقضاء على الفقر هي شروط أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو هدف إنمائي رئيسي ووسيلة هامة لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية على السواء،
    Reconociendo que la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer, el pleno goce por la mujer de todos los derechos humanos y la erradicación de la pobreza son esenciales para el desarrollo económico y social, y que el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son tanto un objetivo clave de desarrollo como un medio importante de lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يسلّم بأن المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وتمتع المرأة الكامل بجميع حقوق الإنسان، والقضاء على الفقر شروط أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو في نفس الوقت هدف إنمائي رئيسي ووسيلة هامة لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية،
    Es posible acrecentar la eficacia de la cooperación regional cuando existe amplio acuerdo respecto de los objetivos clave de desarrollo. UN 3 - ورئي أنه من الممكن زيادة فعالية التعاون الإقليمي من خلال اتفاق موسع على الأهداف الرئيسية للتنمية.
    La erradicación de la pobreza seguirá siendo una prioridad clave de desarrollo para las Naciones Unidas y, junto con el desarrollo sostenible, estará en el centro de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 26 - سيظل القضاء على الفقر يشكل أولوية إنمائية رئيسية للأمم المتحدة، وسيكون في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى جانب التنمية المستدامة.
    El subprograma ofrecerá una plataforma importante para fortalecer la cooperación regional en cuestiones clave de desarrollo económico y social, asegurando que las necesidades y perspectivas de las subregiones se reflejen en la promoción de una cooperación regional más amplia en Asia y el Pacífico. UN وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا مهما لتعزيز التعاون الإقليمي بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكفل مراعاة الاحتياجات والمنظورات دون الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل.
    El logro de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer es tanto un objetivo clave de desarrollo como un medio importante de lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدف رئيسي من أهداف التنمية ووسيلة هامة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more