"climático en la agricultura" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناخ على الزراعة
        
    Las repercusiones del cambio climático en la agricultura son muy complejas: en parte son positivas, pero más a menudo, negativas. UN يتسم أثر تغير المناخ على الزراعة بالتعقيد، فهو ايجابي الى حد ما، ولكنه سلبي في الشطر الكبير منه.
    :: Seguir desempeñando una función dinámica en la evaluación de los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria; UN :: مواصلة القيام بدور استباقي في تقييم تأثير تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي؛
    Sigue sin conocerse con precisión el impacto global a corto y mediano plazo del cambio climático en la agricultura mundial. UN ولا يزال التأثير العام لتغير المناخ على الزراعة يشوبه عدم اليقين.
    26. Todos los países informantes evaluaron los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN 26- وأجرت جميع البلدان المقدمة للبلاغات تقييماً لآثار تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي.
    No obstante, algunos Estados están trabajando en el marco de otras iniciativas, como la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, el sistema mundial de observación de los océanos (SMOO) y la evaluación de los efectos del cambio climático en la agricultura (AIACC). UN غير أن بعض الـدول تعمــل مـن خـلال مبادرات أخـرى من مثل المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية، والنظام العالمي لرصد المناخ، وتقييم أثــر تغـيّــر المناخ على الزراعة.
    Instamos a hacer más investigaciones dirigidas a encontrar mejores variedades de semillas, así como a prestar asistencia en materia de tecnología de regadío y en el mejoramiento de los métodos de captación de agua para los cultivos con miras a paliar los efectos del cambio climático en la agricultura. UN وإننا ندعو إلى إجراء المزيد من البحوث بشأن أنواع أفضل من البذور والمساعدة في تكنولوجيا الري وأساليب تخزين المياه اللازمة لتخفيف آثار تغير المناخ على الزراعة.
    Se estima que para 2080, hasta 600 millones más de personas podrían estar en riesgo de malnutrición como consecuencia de los efectos del cambio climático en la agricultura. UN وتشير التقديرات إلى أنه بحلول عام 2080، يمكن أن يواجه عدد إضافي من السكان يصل إلى 600 مليون شخص سوء التغذية نتيجة لأثر تغير المناخ على الزراعة.
    211. Los posibles efectos adversos del cambio climático en la agricultura enumerados por las Partes comprenden: menor humedad de los suelos, mayores niveles de infestación por las hierbas parásitas y las plagas, propagación de enfermedades infecciosas y disminución de la biodiversidad. UN 211- وشملت الآثار الضارة المحتملة لتغير المناخ على الزراعة التي ذكرتها الأطراف انخفاض رطوبة التربة، وتزايد الأعشاب الضارة والإصابة بالآفات، وانتشار الأمراض المعدية، وتراجع التنوع البيولوجي.
    La mayoría de las Partes recomendaron reforzar la investigación sobre los efectos del cambio climático en la agricultura y la silvicultura, realizar más estudios sobre la viabilidad técnica y económica de la desalación del agua del mar y de los acuíferos subterráneos y sobre los efectos del aumento de la temperatura en la salud, y fortalecer la investigación científica y aplicada sobre el desarrollo humano en relación con la mitigación. UN وأوصى معظم الأطراف بإجراء بحوث أخرى بشأن آثار تغير المناخ على الزراعة والحراجة، ودراسات حول الجدوى التقنية والاقتصادية لإزالة ملوحة ماء البحر ومجمعات المياه الجوفية، ودراسات حول أثر ارتفاع درجات الحرارة على الصحة، ودعم البحوث العلمية والتطبيقية بشأن التنمية البشرية إزاء التخفيف من وطأة تغير المناخ.
    Se estima que para 2050 el número de niños malnutridos podría aumentar en un 20% como consecuencia de los efectos del cambio climático en la agricultura. UN ويقدر أن عدد الأطفال المصابين بسوء التغذية قد يرتفع بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2050، نتيجة تأثير تغير المناخ على الزراعة().
    19. Las estimaciones actuales del efecto del cambio climático en la agricultura permiten prever un aumento de la presión sobre los suelos, los ciclos y aprovechamiento del agua y la producción agrícola y ganadera. UN 19 - تنبؤ التقديرات الحالية لأثر تغير المناخ على الزراعة بتزايد الضغط على التربة، ودورات المياه واستخدامها وإنتاج المحاصيل والإنتاج الحيواني.
    29. Los principales objetivos de la capacitación sobre este sector eran los siguientes: dar a conocer a los participantes los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria y las tendencias mundiales de la agricultura, incluidos los principales motivos de preocupación; y describir los instrumentos, modelos y procesos disponibles y comúnmente utilizados para evaluar los efectos en el sector de la agricultura. UN 29- تمثلت الأهداف الرئيسية لهذا التدريب القطاعي فيما يلي: إطلاع المشاركين على تأثير تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي والاتجاهات العالمية في الزراعة، بما في ذلك أهم دواعي القلق؛ ومناقشة الأدوات والنماذج والعمليات المتاحة والشائع استخدامها لتقييم الأثر في قطاع الزراعة.
    31. Los principales objetivos de la capacitación sobre el sector de la agricultura eran los siguientes: dar a conocer a los participantes los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria y las tendencias mundiales de la agricultura, incluidos los principales motivos de preocupación; y describir los instrumentos, modelos y procesos disponibles y comúnmente utilizados para evaluar los efectos en ese sector. UN 31- تمثلت الأهداف الرئيسية للتدريب القطاعي في مجال الزراعة فيما يلي: إطلاع المشاركين على تأثير تغيّر المناخ على الزراعة والأمن الغذائي والاتجاهات العالمية في الزراعة، بما في ذلك أهم دواعي القلق؛ ومناقشة الأدوات والنماذج والعمليات المتاحة والشائعة الاستخدام لتقييم الأثر في قطاع الزراعة.
    77. En el curso de los últimos años, la Dependencia de Desarrollo Agrícola de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha participado en dos áreas de trabajo vinculadas de alguna manera con el uso de la tecnología espacial para la agricultura y la seguridad alimentaria, a saber: la tecnología de la información y las comunicaciones para la agricultura, y los efectos del cambio climático en la agricultura. UN 77- كانت وحدة التنمية الزراعية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل، في السنوات القليلة الماضية، في مجالي عمل مرتبطين نوعاً ما باستخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض الزراعة والأمن الغذائي وهما: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الزراعة، وآثار تغيُّر المناخ على الزراعة.
    78. La Dependencia de Desarrollo Agrícola viene organizando desde 2009 una conferencia internacional anual sobre los efectos del cambio climático en la agricultura y el uso de nuevas tecnologías para mitigar esos efectos y ayudar a los agricultores a adaptarse a los escenarios previstos. UN 78- تقوم وحدة التنمية الزراعية في كل سنة، منذ عام 2009، بتنظيم مؤتمر دولي عن آثار تغيُّر المناخ على الزراعة وعن استخدام التكنولوجيات الجديدة للحد من هذه الآثار ولمساعدة المزارعين على التكيف مع السيناريوهات المتنبأ بها.
    :: Repercusiones del cambio climático en la agricultura (FAO, CCCCC, Instituto de Investigación y Desarrollo Agrícolas del Caribe, Instituto Interamericano de Cooperación Agropecuaria (IICA), OMM, PNUMA); UN :: آثار تغير المناخ على الزراعة (منظمة الأغذية والزراعة، مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ، المعهد الكاريبـي للبحث والتطوير الزراعيين، معهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛
    g) Es necesario investigar a fondo el papel de la gestión de las tierras (CLD, MISC.6/Add.2) y los humedales y de su rehabilitación en la adaptación al cambio climático (Wetlands Int.), y examinar el impacto del cambio climático en la agricultura (FIPA). UN (ز) فحص دقيق لدور إدارة الأراضي (اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، Misc.6/Add.2) وتدعو الحاجة إلى إدارة الأراضي الرطبة واستعادتها في عملية التكيف مع المناخ (Wetlands Int.)، وكذلك النظر في تأثير تغير المناخ على الزراعة (الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين)؛
    34. Se presentaron tres ponencias sobre los siguientes temas: a) impacto del cambio climático en la agricultura de Seychelles; b) disponibilidad de tierras agrícolas, ciencia de los ciudadanos y posibles zonas críticas de hambruna en el África subsahariana; y c) el papel del cultivar de batata (Ipomoea batatas (L.) Lam.) y sus mezclas para la seguridad alimentaria de los hogares en Malawi. UN 34- قُدِّمت ثلاثة عروض إيضاحية عن المواضيع الرئيسية التالية: (أ) تأثير تغيّر المناخ على الزراعة في سيشيل؛ (ب) توافر الأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل والمعارف العلمية المستمدّة من المواطنين والبيانات عن مناطق المجاعة الساخنة المحتملة في المستقبل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ (ج) دور زراعة البطاطا الحلوة والأصناف المخلّطة المستنبتة في الأمن الغذائي المنـزلي لدى الأسر المعيشية في ملاوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more