En relación con esto, Papua Nueva Guinea ha firmado y ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | وانسجاما مع ذلك، وقعت بابوا غينيا الجديدة وصادقت على كل من اتفاقية الأمم المتحدة لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto 179 46 | UN | الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو 179 47 |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto crean tanto retos como oportunidades en lo que respecta a medidas y tecnologías para el logro de la eficiencia energética. | UN | ويُوجِد كل من اتفاقية المناخ وبروتوكول كيوتو تحديات وفرصا لتدابير وتكنولوجيات كفاءة استخدام الطاقة. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto son los instrumentos apropiados para fortalecer tal cooperación. | UN | وأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو صكان مناسبان لتعزيز هذا التعاون. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto responden a esa necesidad. | UN | وتستجيب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو لتلك الحاجة. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto siguen siendo importantes instrumentos a ese respecto. | UN | وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية، المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، يظلان وثيقتين هامتين في هذا الصدد. |
Cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto | UN | تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو |
Instamos a los Estados que aún no hayan firmado la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto a que lo firmen. | UN | ونحث الدول الأخرى على توقيع الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
La comunidad internacional debe trabajar unida y en conformidad con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يعمل معا ووفقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto son los instrumentos idóneos para hacer frente al cambio climático. | UN | واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو هما الصكان الملائمان لمعالجة تغير المناخ. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto proporcionan una base firme para la adopción de medidas multilaterales de alcance mundial. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو يشكلان أساسا جيدا لعمل عالمي متعدد الأطراف. |
El Plan también ha prestado apoyo a los países de África para mejorar la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | كذلك توفر الخطة الدعم للبلدان الأفريقية في تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Hemos acordado la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | وقد اتفقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Además, esas emisiones ya estaban sujetas a medidas de control en el ámbito de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه الانبعاثات تخضع للرقابة في إطار الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Finlandia - Finalización del programa nacional para la aplicación de la Convención Internacional sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal: | UN | فنلندا - إعداد برنامج وطني لتنفيذ الاتفاقية الدولية لتغير المناخ وبروتوكول مونتريال: |
Otro ejemplo interesante es la reciente Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | ومن الأمثلة الهامة الحديثة لذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها (الإطار 14). |
Además de estas consideraciones financieras, existen necesidades especiales en relación con la participación de los PMA en los procesos de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | بالإضافة إلى الاعتبارات المالية، توجد احتياجات خاصة فيما يتصل بمشاركة أقل البلدان نموا في العملية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
La participación adecuada de los PMA en los procesos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto depende de una asistencia financiera y una transferencia de tecnología adecuadas. | UN | إن مشاركة أقل البلدان نموا الملائمة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو تتوقف على المساعدة المالية الملائمة ونقل التكنولوجيا المناسب. |
Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto | UN | دال-6 اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو |
Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto 27 | UN | الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو بروتوكول كيوتو 28 |
El Japón ejecuta actividades de promoción para difundir información sobre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kioto de la Convención. | UN | وتقوم اليابان بأنشطة ترويجية لتعميم المعلومات عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبرتوكول كيوتو الملحق بهذه الاتفاقية. |
Los gobiernos deben trabajar para asegurar la cooperación internacional y la acción conjunta en la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | 18 - وينبغي للحكومات أن تعمل على كفالة التعاون الدولي وعلى اتخاذ إجراءات مشتركة بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتكول كيوتو. |