"clima espacial" - Translation from Spanish to Arabic

    • طقس الفضاء
        
    • بطقس الفضاء
        
    • الطقس الفضائي
        
    • وطقس الفضاء
        
    • مناخ الفضاء
        
    La Federación de Rusia tiene más de 20 años de experiencia en la observación e investigación de fenómenos del clima espacial. UN لدى الاتحاد الروسي خبرة تزيد على 20 عاما في مجال إجراء عمليات الرصد والبحوث المتعلقة بظواهر طقس الفضاء.
    El clima espacial es el estado físico y fenomenológico de los entornos espaciales naturales. UN طقس الفضاء هو حالة البيئات الفضائية الطبيعية من منظوري الفيزياء وعلم الظواهر.
    iii) Libre intercambio de las directrices y prácticas establecidas para mitigar los efectos de los fenómenos relacionados con el clima espacial en los sistemas espaciales operacionales; UN `3` التبادل الحر للممارسات والمبادئ التوجيهية المتّبعة بهدف الحدّ من أثر ظواهر طقس الفضاء على النظم الفضائية العاملة؛
    Hoy no es posible pronosticar con fiabilidad el clima espacial: para ello necesitamos comprender mucho mejor el Sol y su comportamiento dinámico. UN ولا سبيل إلى التنبّؤ بطقس الفضاء على نحو يمكن الاطمئنان إليه: فنحن في حاجة إلى أن يزداد فهمنا للشمس ولسلوكها الحركي.
    Esos datos se utilizarían en análisis retrospectivos para comprender los aspectos físicos del clima espacial y en modelos de predicción de las condiciones del clima espacial en el futuro. UN وسوف تستخدم هذه البيانات لأغراض التحليل الاسترجاعي الذي يهدف إلى فهم الطقس الفضائي من وجهة النظر الفيزيائية وفي نماذج التنبؤ بأحوال الطقس الفضائي في المستقبل.
    iv) Coordinación entre los Estados en el ámbito de las observaciones relacionadas con el clima espacial realizadas desde la Tierra y desde el espacio con el objetivo de proteger las actividades espaciales; UN `4` التنسيق بين الدول بشأن عمليات رصد طقس الفضاء رصداً أرضيا وفضائياً بغية المحافظة على سلامة الأنشطة الفضائية؛
    También se señaló que el clima espacial era el responsable de la mayoría de los errores más importantes experimentados por los sistemas mundiales de navegación por satélite y sus usuarios. UN كما لاحظ الفريق أنَّ طقس الفضاء هو المتسبّب في معظم الأخطاء الجوهرية التي تلحق النظم العالمية ومستخدميها.
    Por ello es adecuado que las Naciones Unidas fomenten mejoras en la elaboración de modelos y previsiones del clima espacial en beneficio de todos los países. UN ولذلك، ارتأت الأمم المتحدة من المناسب التشجيع على تحسين نمذجة طقس الفضاء والتنبؤ به لفائدة جميع الدول.
    Era fundamental poder contar de manera garantizada con corrientes continuas de datos sobre el clima espacial. UN واتسم بأهمية حاسمة ضمان استمرار تدفق البيانات عن طقس الفضاء.
    Los datos generados por esos complejos de instrumentos han sido un recurso sin par para el estudio de cómo el clima espacial influye en la atmósfera terrestre. UN وكانت البيانات المستمدَّة من صفائف الأجهزة تلك، موردا فريداً لدراسة تأثيرات طقس الفضاء على الغلاف الجوي للأرض.
    Apoyar y promover un mayor desarrollo coordinado de modelos avanzados del clima espacial e instrumentos de pronóstico para apoyar las necesidades establecidas de los usuarios UN دعم وتشجيع مواصلة العمل بشكل منسَّق على وضع نماذج متطوِّرة بشأن طقس الفضاء وأدوات متطوِّرة للتنبّؤ به دعماً لاحتياجات المستعمِلين المستبانة
    Apoyar y promover el intercambio y la difusión de los productos y los pronósticos obtenidos mediante modelos del clima espacial UN دعم وتشجيع التشارك في نواتج نماذج طقس الفضاء والتنبؤات به ونشرها
    Apoyar y promover un mayor desarrollo coordinado de modelos avanzados del clima espacial e instrumentos de pronóstico para apoyar las necesidades de los usuarios UN دعم وتشجيع مواصلة العمل بشكل منسَّق على وضع نماذج متطوِّرة بشأن طقس الفضاء وأدوات متطوِّرة للتنبّؤ به دعماً لاحتياجات المستعمِلين
    ` Apoyar y promover el intercambio y la difusión coordinados de los productos y los pronósticos obtenidos mediante modelos del clima espacial UN دعم وتشجيع التشارك في نواتج نماذج طقس الفضاء والتنبؤات به ونشرها على نحو منسَّق
    En las notas de las conferencias también se incluyó información sobre el clima espacial y el de la Tierra. UN وتضمنت مذكرات المحاضرات أيضاً معلومات عن طقس الفضاء ومناخ الأرض.
    Los Estados Unidos aplican esta medida mediante la publicación de alertas relativas al clima espacial en el sitio web www.swpc.noaa.gov. UN وتنفِّذ الولايات المتحدة هذا التدبير من خلال توفير الإنذارات بشأن طقس الفضاء عن طريق الموقع الشبكي www.swpc.noaa.gov.
    Esta medida reviste importancia para la labor de la Comisión porque los intercambios oportunos de información pueden facilitar las medidas destinadas a evitar colisiones y la respuesta a fenómenos relacionados con el clima espacial, UN إنَّ لذلك أهمية بالنسبة إلى عمل اللجنة لأنَّ تبادل المعلومات في الوقت المناسب يمكن أن ييسِّر جهود تفادي التصادم وكذلك تدابير التصدِّي لأحداث طقس الفضاء والاصطدامات المدارية والأخطار الأخرى.
    La predicción del clima espacial era importante para la comunidad de interesados en los GNSS. UN والتنبؤات بطقس الفضاء مهمّة بالنسبة لدوائر النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    La red mundial de este Servicio vigila la información que proporcionan diversos parámetros a fin de mejorar la comprensión científica del entorno geomagnético cercano a la Tierra y la previsión fiable del clima espacial. UN وترصد الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء طائفة متنوعة من المعالم التي توفّر البيانات لتحسين الإدراك العلمي للبيئة الجيومغنطيسية القريبة من الأرض والتنبّؤ بطقس الفضاء في الوقت المناسب وعلى نحو موثوق.
    El Centro Solar de la Universidad de Stanford había concebido instrumentos económicos de vigilancia del clima espacial que los investigadores de todo el mundo podían utilizar para observar los cambios producidos en la ionosfera terrestre. UN وقد استحدث المركز الشمسي التابع لجامعة ستانفورد رواصد غير باهظة التكلفة لرصد الطقس الفضائي بإمكان المتخصصين في جميع أنحاء العالم أن يستخدموها لتعقب التغييرات الطارئة في الغلاف الأرضي المتأيِّن.
    66. El intercambio de información era un aspecto clave de la cooperación internacional en temas como los objetos cercanos a la Tierra, el clima espacial, los desechos espaciales y la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 66- ويشكِّل تبادل المعلومات عنصراً رئيسيًّا في التعاون الدولي بشأن مجالات مثل الأجسام القريبة من الأرض وطقس الفضاء والحطام الفضائي واستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    Su extenso programa operacional permitía realizar actividades a largo plazo, como la vigilancia del clima espacial o los experimentos relacionados con la exposición de larga duración. UN وأتاح جدولها الزمني التشغيلي الطويل إجراء أنشطة طويلة الأجل مثل رصد مناخ الفضاء أو تجارب التعرّض الطويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more