El proyecto de resolución propone negociaciones inmediatas para prohibir la clonación con fines de reproducción. | UN | وإن مشروع القرار يقترح إجراء مفاوضات دورية لحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Aún cuando la técnica adquiera mayor precisión, la clonación con fines de reproducción seguiría siendo una forma de comportamiento irresponsable. | UN | بل إنه عندما تصبح التقنيات أكثر دقة يظل استنساخ البشر لأغراض التكاثر شكلاً من أشكال السلوك غير المسؤول. |
Prohibir solamente la clonación con fines de reproducción sería permitir la producción de vidas humanas individuales con la intención de destruirlas en aras de la investigación científica. | UN | والاكتفاء بحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر دون حظر الاستنساخ للبحوث، إنما يعني السماح بإنتاج أرواح بشرية فردية بنية تدميرها من أجل البحوث العلمية. |
También se afirmó que una prohibición parcial que abarcara sólo la clonación con fines de reproducción sería una prohibición ficticia y en la práctica ineficaz. | UN | كما قيل أيضا بأن حظرا جزئيا، يغطي الاستنساخ لأغراض التكاثر فحسب، سيكون حظرا زائفا وغير فعال من الناحية العملية. |
No deben permitirse las prácticas que sean contrarias a la dignidad humana, como la clonación con fines de reproducción de seres humanos. | UN | لا يجوز السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان، مثل الاستنساخ لأغراض إنتاج نسخ بشرية. |
Mi delegación también lamenta que la Sexta Comisión se haya desviado de su mandato original de establecer una prohibición de la clonación con fines de reproducción. | UN | كما يشعر وفدي بالأسف لان اللجنة السادسة انحرفت عن ولايتها الأصلية لفرض حظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
También se señaló que la aprobación de la prohibición mundial de la clonación con fines de reproducción no coartaría en modo alguno la capacidad de los Estados de regular otras formas de clonación por medio de legislación nacional. | UN | كما أشير إلى أن اعتماد حظر دولي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر، لن يقيد بأي شكل من الأشكال قدرة الدول على تنظيم أنماط الاستنساخ الأخرى بواسطة التشريع الوطني. |
Los partidarios de esta solución opinan que tiene la máxima urgencia la elaboración de una convención contra la clonación con fines de reproducción, a fin de que quede bien claro que esa práctica sería intolerable. | UN | وأعرب مؤيدو هذا النهج عن اعتقادهم أنه من الملح إعداد اتفاقية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، لإرسال رسالة واضحة بأنه لن يجر السكوت على هذه الممارسة. |
El Gobierno de su país está firmemente opuesto a la clonación con fines de reproducción de seres humanos y ha apoyado el primer protocolo adicional a la Convención Europea de Derechos Humanos y Biomedicina, que prohíbe la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وإن حكومته تعارض بحزم استنساخ البشر لأغراض التكاثر، وأيدت البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والطب الإحيائي، التي تحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Tras varios días de debate, en 2001 los Miembros del Parlamento decidieron en proporción de tres a uno, en una votación libre, que debería prohibirse la clonación con fines de reproducción y que se debería permitir la continuación de la clonación con fines terapéuticos. | UN | وفي عام 2001 قرر أعضاء البرلمان، بعد مناقشة استمرت عدة أيام، بنسبة 1:3 من الأصوات في اقتراع حر حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر والسماح بالاستنساخ لأغراض العلاج. |
En otras palabras, la diferenciación entre clonación con fines de reproducción o terapéuticos es artificial, aunque la segunda es una desviación del posible desarrollo de la primera. | UN | وبعبارة أخرى فإن التمييز بين استنساخ البشر لأغراض التكاثر والاستنساخ لأغراض العلاج تمييز اصطناعي، وإن كان هذا النوع الثاني انحرافا عن إمكانية تنمية الأول. |
Habida cuenta de que la tecnología empleada es la misma, la prohibición de la clonación con fines de reproducción enviaría una señal equívoca al autorizar implícitamente la creación y destrucción de embriones humanos para fines de experimentación. | UN | ولما كانت التكنولوجيا المستخدمة واحدة في الحالتين فالحظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر يعطي إشارة خاطئة لأنه يأذن ضمناً بإنشاء وتدمير أجنة بشرية من أجل التجارب. |
Si bien parece existir un acuerdo general en el sentido de que la clonación con fines de reproducción es un aspecto nuevo e inquietante de la biotecnología, hay divergencia de opinión en cuanto a la forma de proceder. | UN | ولئن بدا أن هناك اتفاقاً عاماً على أن استنساخ البشر لأغراض التكاثر جانب جديد ومقلق من جوانب التكنولوجيا الحيوية، فثمة تباعد في الآراء بشأن كيفية العمل في هذا المضمار. |
En segundo lugar, hay acuerdo unánime len que la clonación con fines de reproducción es mala y debe proscribirse a fin de evitar que científicos inconformistas aprovechen de esa laguna en el derecho internacional. | UN | وثانياً فمن المتفق عليه بالإجماع أن استنساخ البشر لأغراض التكاثر خطأ وينبغي أن يحظر، لمنع أي صعلوك علمي من الاستفادة من الثغرات الموجودة في القانون الدولي. |
Un comité parlamentario ha propuesto una prohibición inequívoca de la clonación con fines de reproducción y la estricta reglamentación de la clonación con fines terapéuticos, inclusive la necesidad de obtener la aprobación previa de un comité de ética. | UN | وقد اقترحت لجنة برلمانية فرض حظر قاطع على استنساخ البشر لأغراض التكاثر والتنظيم الصارم للاستنساخ لأغراض العلاج، بما في ذلك اشتراط الموافقة المسبقة من لجنة أخلاقية. |
No deben permitirse las prácticas que sean contrarias a la dignidad humana, como la clonación con fines de reproducción de seres humanos. | UN | لا يجوز السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان، مثل الاستنساخ لأغراض إنتاج نسخ بشرية. |
También es importante dar la posibilidad de atajar la afluencia de fondos mayormente de origen privado que actualmente van a parar a la clonación con fines de reproducción. | UN | ومن المهم أيضا إرسال إشارة توقف تدفق الأموال التي يأتي معظمها من مصادر خاصة وتوجه حاليا إلى الاستنساخ لأغراض التكاثر. |
Los Estados que opten por autorizar algunas formas de clonación lo harían por decisiones políticas internas y no porque hayan ratificado la propuesta convención que explícitamente prohíbe la exclusiva clonación con fines de reproducción. | UN | ذلك بسبب قرارات سياسية محلية وليس لأنها قد صدقت على الاتفاقية المقترحة التي تحظر صراحة الاستنساخ لأغراض التكاثر فحسب. |
Una prohibición parcial facilitaría la proliferación ilegal de laboratorios de clonación con fines de reproducción. | UN | ومن شأن أي حظر جزئي أن يسهل الانتشار غير المشروع لمختبرات الاستنساخ لأغراض التكاثر. |
Este enfoque prohibiría de manera más efectiva la clonación con fines de reproducción. Al mismo tiempo respetaría las diferencias de opinión y permitiría que los Estados actuasen de conformidad con sus intereses nacionales. | UN | وقال إن مثل هذا النهج سيكون أكثر فعالية في حظر الاستنساخ لأغراض التكاثر، في الوقت الذي يحترم فيه الخلافات في الرأي ويسمح للدول بأن تتصرف طبقا لمصالحها الوطنية. |
Su Gobierno se opone a la clonación con fines de reproducción y a la clonación terapéutica. | UN | وأضاف أن حكومته تعارض الاستنساخ لأغراض التكاثر أو العلاج علي السواء. |