No obstante, debe seguirse progresando todavía para que los países de Europa central y oriental obtengan del Club de Londres un trato comparable al que lograron del Club de París. | UN | ومع ذلك يجب تحقيق مزيد من التقدم لكي تحصل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من نادي لندن على معاملة مماثلة لتلك التي حصلت عليها من نادي باريس. |
También debo declarar que mi país mantiene actualmente con el Club de Londres diálogos satisfactorios encaminados a reestructurar sustancialmente nuestra deuda comercial. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى أن بلدي ينخرط حاليا في حوار مرضي مع نادي لندن بغرض إعادة جدولة ديوننا التجارية بشكل ملموس. |
Se están celebrando negociaciones con el Club de Londres de acreedores comerciales. | UN | والمفاوضات جارية الآن مع نادي لندن للدائنين التجاريين. |
1989 Consejero Jurídico del Gobierno del Senegal en las negociaciones de la deuda comercial del Senegal (Club de Londres) | UN | 1989 مستشار قانوني لدى حكومة السنغال في المفاوضات المتعلقة بديون السنغال التجارية، نادي لندن |
Si bien Polonia ha concertado con el Club de París un acuerdo para el alivio de la deuda contraída con acreedores oficiales, no ha podido obtener condiciones parecidas con los bancos del sector privado que constituyen el Club de Londres. | UN | وإذا كانت بولندا قد عقدت اتفاقا مع نادي باريس لتخفيف الديون المترتبة عليها إزاء الدائنين الرسميين فإنها لم تتوصل إلى الحصول على شروط مشابهة لدى بنوك القطاع الخاص التي يتكون منها نادي لندن. |
A ese respecto Polonia ve con agrado las declaraciones formuladas por el representante de Bélgica en nombre de los Estados miembros de la Comunidad (Sr. Ponikiewski, Polonia) Económica Europea y espera poder concertar un acuerdo con el Club de Londres en un futuro próximo. | UN | وترحب بولندا في هذا الصدد، بالبيانات التي أدلى بها ممثل بلجيكا باسم الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء وتأمل أن يتسنى لها ابرام اتفاق مع نادي لندن في المستقبل القريب. |
Se han obtenido algunos resultados positivos y cabe esperar que los acuerdos concertados con los acreedores del Club de Londres y la conclusión de un tercer acuerdo de compromiso contingente con el FMI permitan estabilizar completamente la economía búlgara. | UN | وتم الحصول على بعض النتائج الايجابية ويرجى أن تؤدي الاتفاقات التي وقعت مع دائني نادي لندن وابرام الاتفاق الثالث لخطابات الاعتماد مع البنك الدولي إلى استقرار الاقتصاد البلغاري استقرارا تاما. |
El enfoque discriminatorio en la aplicación de las disposiciones relacionadas con el uso para fines pacíficos ha sido incluso formalizado mediante la creación de órganos fuera del Tratado, tales como el Club de Londres. | UN | والنهج التمييزي في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة بالاستعمال السلمي أصبح له صفة رسمية في الهيئات التي أنشئت خارج المعاهدة، مثل نادي لندن. |
El Club de Londres de acreedores comerciales llegó a un Acuerdo de Principio sobre la reestructuración de la deuda, que supone una reducción aproximada del 80% del valor actual neto de la deuda comercial. | UN | وقد توصل نادي لندن للدائنين التجاريين إلى اتفاق مبدئي بشأن إعادة هيكلة الديون تضمن تخفيضا بنسبة ٨٠ في المائة في القيمة الصافية الحالية للديون التجارية. |
Como ocurre con el Club de París el país deudor debería, en principio, estar aplicando un programa de ajuste del FMI antes de que el Club de Londres decida considerar su deuda. | UN | وعلى غرار الحال في نادي باريس، لا بد من حيث المبدأ أن تنفذ البلدان المدينة برنامجا للتكيف مع صندوق النقد الدولي قبل موافقة نادي لندن على نظر الدين. |
La renegociación a largo plazo de la deuda con los bancos comerciales puede llevarse a cabo en el marco del Club de Londres. | UN | ٧٩ - ويمكن أن تُجرى إعادة التفاوض الطويل اﻷجل بشأن الدين المستحق للمصارف التجارية في إطار نادي لندن. |
Además, el acuerdo del Club de París sobre la deuda puede seguir los pasos del acuerdo análogo del Club de Londres, que se aplicó con éxito en diciembre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يمكن أن يحذو قرار نادي باريس لتخفيف الدين حذو اتفاق نادي لندن للديون الذي أبرم في كانون اﻷول/ ديسمبر. |
De 1986 a 1996 se concertaron 178 acuerdos de reestructuración de la deuda con acreedores oficiales del Club de París y 55 acuerdos separados de reestructuración de la deuda con bancos comerciales en el Club de Londres. | UN | فبين عامي 1986 و1996، تم إبرام 178 اتفاقاً لإعادة هيكلة الديون مع دائمين رسميين في إطار نادي باريس كما تم التوصل الى 55 اتفاقاً منفصلاً لإعادة هيكلة الديون مع مصارف تجارية في إطار نادي لندن. |
Aunque el Club de París proporciona un marco para reescalonar la deuda bilateral oficial y el Club de Londres para reestructurar los prestamos bancarios sindicados, no se ha establecido un marco claro de reestructuración de la deuda para ayudar a esos países a negociar una rápida reestructuración con sus acreedores privados, en particular los tenedores de bonos. | UN | وفي حين أن نادي باريس يتيح إطاراً لإعادة جدولة الديون الثنائية الرسمية بينما يتيح نادي لندن إطاراً لإعادة تشكيل القروض المصرفية المجمعة، لم يتم إنشاء إطار واضح لإعادة هيكلة الديون يساعد هذه البلدان على التفاوض حول إعادة هيكلة سريعة للديون مع الجهات الخاصة الدائنة لها، وبخاصة حاملو السندات. |
Aunque el Club de París proporciona un marco para reescalonar la deuda bilateral oficial y el Club de Londres para reestructurar los préstamos bancarios sindicados, no se ha establecido un marco claro de reestructuración de la deuda para ayudar a esos países a negociar una rápida reestructuración con sus acreedores privados, en particular los tenedores de bonos. | UN | وفي حين أن نادي باريس يتيح إطاراً لإعادة جدولة الديون الثنائية الرسمية بينما يتيح نادي لندن إطاراً لإعادة تشكيل القروض المصرفية المجمعة، لم يتم إنشاء إطار واضح لإعادة هيكلة الديون يساعد هذه البلدان على التفاوض حول إعادة هيكلة سريعة للديون مع الجهات الخاصة الدائنة لها، وبخاصة حاملو السندات. |
Lo habitual era que primero se concertaran acuerdos con el Club de París, lo cual constituía una prueba de credibilidad con miras a las negociaciones del Club de Londres sobre las sumas adeudadas a los bancos comerciales. | UN | وكان المعتاد في الماضي أن تبرم اتفاقات نادي باريس أولا، مما يعطي مفاوضات نادي لندن المتعلقة بالديون المستحقة للمصارف التجارية دليلا على المصداقية. |
La reestructuración de la deuda bancaria por conducto del Club de Londres se ha caracterizado frecuentemente por las demoras y una protección insuficiente. | UN | 49 - كما أن إعادة هيكلة الديون المصرفية عن طريق نادي لندن غالبا ما تكون مشوبة بالتأخير وعدم كفاية تخفيف الأعباء. |
La mayor parte de los aproximadamente 10.000 millones de dólares pendientes de reprogramación en el Club de Londres correspondientes a 18 países al sur del Sáhara son adeudados por Côte d ' Ivoire y Nigeria. Esta situación tiende a ocultar el hecho de que varios países han conseguido buenos resultados con la reestructuración de su deuda. | UN | ونيجيريا وكوت ديفوار مدينتان بالجانب اﻷكبر من القروض غير المسددة البالغة قرابة ١٠ بلايين دولار في إطار عملية إعادة الجدولة التي قام بها نادي لندن ﻟ ١٨ بلدا من بلدان الصحراء الكبرى، اﻷمر الذي يتسبب في طمس حقيقة مفادها أن أداء عدد من البلدان كان جيدا فيما يتعلق بدينها المعاد جدولته. |
1989: Consejero del Gobierno del Senegal en las negociaciones relativas a la deuda comercial del Senegal (Club de Londres) | UN | ١٩٨٩: مستشار حكومة السنغال في المفاوضات المتعلقة بالديون التجارية للسنغال )نادي لندن( |
En lo que respecta al problema de la deuda, Rusia suscribió un acuerdo con el Club de París concerniente a la reestructuración general a mediano plazo de su deuda, y otro con los acreedores del Club de Londres sobre la reprogramación de su deuda comercial. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بمشكلة الدين، ذكر أن حكومته وقعت اتفاقا مع نادي باريس بشأن تنظيم جديد شامل متوسط اﻷجل لدينها، واتفاقا آخر مع الدائنين في نادي لندن بشأن إعادة جدولة دينها التجاري. |