"cobertura de los servicios de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • تغطية الخدمات الصحية
        
    • التغطية بالخدمات الصحية
        
    • تغطية الرعاية الصحية
        
    :: Determinar y hacer un seguimiento de las disparidades en la cobertura de los servicios de salud constituye un importante punto de partida. UN :: تحديد أوجه التفاوت في تغطية الخدمات الصحية والتنبه لها يمثلان نقطة انطلاق هامة.
    Existían 313 instituciones educativas en comunidades indígenas, y la cobertura de los servicios de salud había aumentado. UN وهناك 313 مؤسسة تعليمية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية كما وسعت تغطية الخدمات الصحية.
    Nivel de cobertura de los servicios de salud y prevención sanitaria UN مستوى تغطية الخدمات الصحية وخدمات الوقاية الصحية
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto han incrementado sus proyectos y asistencia en las provincias más afectadas del país, con el propósito de mejorar y extender la cobertura de los servicios de salud destinados a los sectores más vulnerables de la población; UN :: زادت منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة تواجدها ومساعدتها في أكثر المقاطعات ضعفا في البلد وذلك بالاضطلاع ببرامج تستهدف تحسين وزيادة تغطية الخدمات الصحية بالنسبة للقطاعات الضعيفة من السكان؛
    El objetivo es ampliar la cobertura de los servicios de salud mejorando la calidad de las instalaciones que ofrezcan ese conjunto de servicios básicos de salud UN ويتمثل الهدف في زيادة التغطية بالخدمات الصحية بترقية مرافق المجموعة الأساسية من الخدمات الصحية إلى المستوى الوطني.
    Se han logrado algunos progresos en cuanto al acceso de las mujeres de los medios rurales a la atención médica, y en relación con la protección de la maternidad, y un programa de prevención y detección del cáncer cérvicouterino y de mama ha ampliado la cobertura de los servicios de salud orientados específicamente hacia las mujeres. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تيسير الوصول إلى الرعاية الصحية للنساء الريفيات وفي رعاية الأمومة، وقد أدى تنفيذ برنامج للوقاية من سرطان عنق الرحم والرحم والثدي واكتشافه إلى توسيع نطاق تغطية الرعاية الصحية التي تستهدف النساء بالتحديد.
    Se pregunta si hay datos que muestren la cobertura de los servicios de salud y si existen programas de educación para la salud que pudieran contribuir a la prevención. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك بيانات تظهر مدى تغطية الخدمات الصحية وما إذا كانت هناك برامج للتعليم الصحي يمكن أن تساعد في الوقاية.
    Durante el período que se examina, la Oficina mantuvo conversaciones de alto nivel con el Ministerio de Salud del Líbano y obtuvo apoyo para ampliar la cobertura de los servicios de salud para los refugiados palestinos. UN وانخرط المكتب الميداني، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مناقشات رفيعة المستوى مع وزارة الصحة اللبنانية ونجح في تأمين الدعم لتوسيع نطاق تغطية الخدمات الصحية للاجئين الفلسطينيين.
    51. Proseguir la labor de ampliar la cobertura de los servicios de salud y el acceso a ellos (Colombia); UN 51- مواصلة الجهود المبذولة لتوسيع نطاق تغطية الخدمات الصحية وإتاحة فرص الحصول عليها (كولومبيا)؛
    Asimismo, se señala que la cobertura de los servicios de salud en las zonas rurales es menor que en las zonas urbanas (párr. 259). UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن تغطية الخدمات الصحية في المناطق الريفية أقل منها في المناطق الحضرية (الفقرة 259).
    En el informe (párr. 259) también se señala que la cobertura de los servicios de salud en las zonas rurales es menor que en las zonas urbanas. UN ويشير التقرير أيضاً (الفقرة 259) إلى أن تغطية الخدمات الصحية في المناطق الريفية أقل منها في المناطق الحضرية.
    Fortalecer y mejorar la cobertura de los servicios de salud para personas con discapacidad, impulsando y facilitando la autonomía y la mejora de las condiciones de las mujeres y personas LGBTI con discapacidad. Tomando en cuenta el tipo y grado de discapacidad. UN تعزيز وتحسين تغطية الخدمات الصحية المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة، عن طريق حفز وتسهيل استقلالية النساء والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، ممن يعانون من الإعاقة، وتحسين ظروفهم، مع مراعاة نوع الإعاقة ودرجتها؛
    Se ha reducido la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años, aspecto en el que se sigue mejorando continuamente gracias a la mayor cobertura de los servicios de salud. UN 15 - بعد أن تحقق هدف الحدّ من وفيات الأطفال دون الخامسة، يتواصل التقدُّم في معدّل التخفيض بفضل توسيع تغطية الخدمات الصحية.
    33. La Sra. Epoh Adyang (Camerún) dice que se contratarán otros 3.500 trabajadores de la salud en marzo de 2009 para mejorar la cobertura de los servicios de salud en todo el país, incluidas las zonas rurales. UN 33 - السيدة إيبوه أديانغ (الكاميرون): قالت إن 500 3 عامل صحي إضافي سيتم استخدامه في آذار/مارس 2009 لتحسين تغطية الخدمات الصحية في جميع أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية.
    138.264 Seguir realizando esfuerzos para ampliar la cobertura de los servicios de salud en el país, de conformidad con los planes nacionales de desarrollo (Brunei Darussalam); UN 138-264 مواصلة بذل الجهود في مجال تعزيز تغطية الخدمات الصحية في البلد، وفقاً لخططها الإنمائية الوطنية (بروني دار السلام)؛
    En el PNS se definieron estrategias para propiciar el desarrollo de comunidades saludables, con el objeto de que en éstas, la población encuentre los elementos para su propio desarrollo, así como estrategias dirigidas a la ampliación de la cobertura de los servicios de salud a través de la inversión en tecnologías de la información, que permitan llevar los beneficios de salud a las comunidades más aisladas. UN وقد أدخل برنامج الصحة الوطني استراتيجيات تشجِّع تنمية المجتمعات التي تتمتع بالصحة بهدف كفالة تمكُّن الأشخاص الذين يعيشون فيها من الاهتمام بتنميتهم، وكذلك استراتيجيات تهدف إلى توسيع تغطية الخدمات الصحية من خلال الاستثمار في تكنولوجيات المعلومات التي يمكن استعمالها لتوصيل الفوائد الصحية إلى المجتمعات الأكثر انعزالاً.
    259. Según los datos recogidos por el Instituto Nacional de Estadística (Cuestionario unificado sobre indicadores básicos del bienestar de 2006), la cobertura de los servicios de salud se considera aceptable: el 73,5% de la población puede acceder a servicios de salud en menos de 30 minutos (el 88% en zonas urbanas y el 61% en zonas rurales) y el 89% de los que respondieron al cuestionario afirmaban estar satisfechos con los servicios recibidos. UN 259- ووفقاً للبيانات التي جمعها المعهد الوطني للإحصاء (الاستبيان الموحد لمؤشرات الرفاه الأساسية 2006)، تُعتبر تغطية الخدمات الصحية مقبولة: ففي استطاعة 73.5 في المائة من السكان الحصول على خدمات الرعاية الصحية في أقل من 30 دقيقة (88 في المائة في المناطق الحضرية و61 في المائة في المناطق الريفية)؛ وقد أعرب 89 في المائة من المجيبين على الاستبيان عن الشعور بالرضا عن الخدمات المقدمة.
    La cobertura de los servicios de salud aumentó hasta el 85% de la población gracias a los 1.688 centros médicos en funcionamiento. UN وارتفعت نسبة التغطية بالخدمات الصحية فبلغت 85 في المائة من السكان بفضل 688 1 مرفقاً صحياً وظيفياً.
    - El mejoramiento de la calidad, la eficacia y la cobertura de los servicios de salud; UN - تحسين نوعية التغطية بالخدمات الصحية وفاعلية هذه الخدمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more