el Experto ecuatoriano José R. Martínez Cobo, encargado, como Relator Especial, de elaborar un estudio sobre " El problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas " . | UN | مارتينيز كوبو الذي كُلف بصفته مقررا خاصا بإجراء دراسة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين. |
En determinados casos debería utilizarse la definición de trabajo propuesta por el Relator Especial, Sr. Martínez Cobo. | UN | ففي حالات معينة ينبغي استخدام التعريف العامل الذي اقترحه المقرر الخاص، مارتينيز كوبو. |
Por el momento, la definición de trabajo del Sr. Martínez Cobo resulta apropiada. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن تعريف العمل الذي قدمه السيد مارتينِس كوبو هو تعريف مناسب. |
Según el estudio de Martínez Cobo, muchos países en los que hay gran número de indígenas informaron que en ellos no había indígenas. | UN | وقد تبين من دراسة مارتينيز كوبو أن بلداناً كثيرة ذات سكان أصليين كبيري العدد، كانت تقول بعدم وجود مثل هذه الشعوب. |
Además, en los talleres de creación de capacidad se examinaron especies marinas específicas incluidas en los apéndices de la Convención, tales como el Cobo rosado, la almeja gigante, los corales, el napoleón y los hipocampos. | UN | إضافة إلى ذلك، تناولت حلقات عمل نظمت من أجل بناء القدرات أنواعا بحرية محددة واردة في تذييلات الاتفاقية، مثل ملكات المحار والبطلينوس العملاق والشعاب المرجانية واللبروس المسنم الرأس وفرس البحر. |
Según el estudio de Martínez Cobo, muchos países en los que hay gran número de indígenas informaron que en ellos no había indígenas. | UN | وقد تبين من دراسة مارتينيس كوبو أن بلداناً كثيرة تعيش فيها أعداد كبيرة من السكان الأصليين نفت وجود هذه الشعوب لديها. |
El autor está representado por el abogado Manuel Cobo del Rosal. | UN | ويمثل صاحب البلاغ محامٍ هو السيد مانويل كوبو ديل روسال. |
El autor está representado por el abogado Manuel Cobo del Rosal. | UN | ويمثل صاحب البلاغ محامٍ هو السيد مانويل كوبو ديل روسال. |
- Apresurensen tengo que estar en Cobo Hall en 30 minutos para el calentamiento. | Open Subtitles | كنت على عجل الاطفال لديهم هذا الأمر. أنا المستحقة في قاعة كوبو في نصف ساعة لوالودية. |
La sugerencia del Relator Especial de que las Naciones Unidas estudiaran la situación de los pueblos indígenas de manera amplia llevó a la Subcomisión a designar en 1971 al Sr. José Martínez Cobo para realizar dicho estudio. | UN | واقتراح المقرر الخاص بأن تدرس اﻷمم المتحدة حالة الشعوب اﻷصلية بطريقة شاملة قد أسفر عن قيام اللجنة الفرعية بتعيين السيد خوسيه مارتينيز كوبو في عام ١٧٩١ ﻹجراء هذه الدراسة. |
86. Resulta importante, en el contexto de este capítulo, recordar la forma en que Martínez Cobo formuló sus ideas en la materia. | UN | ٦٨- ويبدو من المهم، في إطار هذا الفصل، التذكير بالكيفية التي أعرب بها مارتينيز كوبو عن آرائه بشأن هذا الموضوع. |
90. Los criterios que el propio Martínez Cobo nos ofrece acerca de su " definición de trabajo " resultan particularmente claros. | UN | ٠٩- أما اﻵراء التي يسوقها مارتينيز كوبو بشأن " تعريف العمل " الذي قدمه فهي واضحة تماما. |
Por una parte -como ya se vio-, ciertos elementos de la " definición de trabajo " de Martínez Cobo la han alimentado. | UN | وكما رُئي من قبل، فإن بعض عناصر " تعريف العمل " الذي قدمه مارتينيز كوبو قد ساعدت على إيجاد هذا الخلط. |
El estudio, conocido como el informe Martínez Cobo, estaba basado en la información suministrada por escrito por los gobiernos y por las organizaciones de las poblaciones indígenas y obtenida en el curso de visitas a las comunidades indígenas. | UN | واستند ما يسمى بتقرير مارتينز كوبو إلى معلومات خطية قدمتها الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين وإلى معلومات جُمﱢعت من خلال زيارات إلى المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين. |
8. El informe Martínez Cobo contiene la siguiente definición de trabajo de los pueblos indígenas: | UN | ٨- ويحتوي تقرير مارتينيز كوبو على التعريف العملي التالي للشعوب اﻷصلية: |
Algunos representantes indígenas dijeron también que los criterios que figuraban en el informe de Martínez Cobo eran adecuados para determinar si una persona o comunidad era o no indígena. | UN | وقال بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية أيضاً إن المعايير الواردة في تقرير مارتينيز كوبو مناسبة لتحديد ما إذا كان شخص أو جماعة من السكان اﻷصليين أم لا. |
Según el estudio de Martínez Cobo, muchos países en los que hay gran número de indígenas informaron que en ellos no había indígenas. | UN | وقد تبين من دراسة مارتينيز كوبو أن بلداناً كثيرة ذات سكان أصليين كبيري العدد، كانت تبلغ بأنه ليس بين سكانها أناس من هذا القبيل. |
El Sr. Martínez Cobo afirma: | UN | يقول السييد مارتينياز كوبو ما يلي: |
Es el carácter precario que en casi todas partes tiene esta existencia el que inquieta cada vez más a la comunidad internacional, al igual que sucedió cuando se encargó y realizó el estudio de Martínez Cobo. | UN | والواقع أن الطابع غير المستقر لوجودهم في كل مكان تقريباً، الذي يثير اليوم، كما أثار عند التكليف بإجراء دراسة السيد مارتينيز كوبو واستكمالها، قلقاً متزايداً في المجتمع الدولي. |
Las principales capturas son el Cobo y la langosta. | UN | 41 - والأنواع الأساسية التي يجري صيدها هي المحار وجراد البحر. |