"codificación y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدوين والتطوير
        
    • للتدوين والتطوير
        
    • تدوين وتطوير
        
    • تدوين القانون وتطويره
        
    También está de acuerdo en que resulta difícil distinguir entre codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN كما أعرب عن اتفاقه على أنه يصعب التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي.
    No hacerlo equivaldría a desconocer la realidad de las relaciones internacionales contemporáneas y empobrecer el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional sobre la responsabilidad de los Estados. UN وإن عدم القيام بذلك هو بمثابة إنكار للواقع في العلاقات الدولية المعاصرة ومن شأنه أن تضعف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول.
    El papel de la Comisión en el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional es de importancia incalculable. UN والدور الذي تضطلع به تلك اللجنة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي دور ذو أهمية تجل على الحصر.
    En su forma actual, el proyecto de artículos constituye una mezcla sensata de codificación y desarrollo progresivo, así como una buena base para una declaración de la Asamblea General. UN ومشاريع المواد تمثل، بصيغتها الحالية، مزيجا معقولا من التدوين والتطوير التدريجي، وهي أساس لإعلان للجمعية العامة.
    La elaboración de nuevos instrumentos de codificación y desarrollo no debería dar por resultado la multiplicación de conceptos ni crear incertidumbres jurídicas. UN ولا ينبغي أن يسفر وضع صكوك جديدة للتدوين والتطوير عن تضاعف المفاهيم وخلق نقاط إبهام قانونية.
    Durante ese período, la CDI ha debido hacer frente a la codificación y desarrollo de una de las esferas del derecho internacional más complejas y difíciles. UN وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي.
    Se intentarán acotar las premisas básicas en que debe basarse la labor de codificación y desarrollo progresivo del tema. UN وسيحاول تحديد الافتراضات الأساسية التي ينبغي الاسترشاد بها في أعمال التدوين والتطوير التدريجي لهذا الموضوع.
    Se subrayó que un estudio a fondo de las consecuencias de los crímenes que preservara el equilibrio entre codificación y desarrollo progresivo permitiría a la Comisión pronunciarse con perfecto conocimiento de causa, en segunda lectura, sobre la validez de la dicotomía establecida al principio. UN وأكد هذا الرأي أن الدراسة المتأنية لنتائج الجنايات، مع الاحتفاظ بالتوازن بين عملية التدوين والتطوير التدريجي، تسمح للجنة، في أثناء القراءة الثانية، بأن تقول رأيها، وهي على علم تام باﻷمر، عن صحة الثنائية التي أقيمت منذ البداية.
    4. codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional UN ٤ - التدوين والتطوير التدريجيان للقانون الدولي
    Desde 1975, Secretario Adjunto de la Comisión de Derecho Internacional y Secretario Ejecutivo de varias Conferencias de las Naciones Unidas sobre codificación y desarrollo progresivo de derecho internacional. UN ومنذ ١٩٧٥، عمل نائبا ﻷمين لجنة القانون الدولي، وأمينا تنفيذيا لعدة مؤتمرات لﻷمم المتحدة بشأن التدوين والتطوير التدريجيين للقانون الدولي.
    Consideraron que en los informes se había hecho una buena investigación y se presentaba un enfoque que reflejaba una juiciosa combinación de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en la materia. UN وقد رأوا أن التقريرين قد أُجيد بحث ما جاء فيهما، وانهما يقومان على نهج يعكس جمعاً موفقاً بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    159. Otro aspecto de la distinción trazada en el Estatuto entre codificación y desarrollo progresivo concierne a la selección de temas sobre los que ha de trabajar la Comisión. UN ٩٥١- ويتصل جانب آخر من جوانب التمييز الوارد في النظام اﻷساسي بين التدوين والتطوير التدريجي باختيار مواضيع عمل اللجنة.
    A nivel internacional, la " codificación y desarrollo progresivo " es un proceso permanente. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن " التدوين والتطوير التدريجي " عملية متواصلة.
    Una distinción estricta entre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional ha resultado inviable, y la CDI ha escogido acertadamente un enfoque pragmático, basado en una idea compuesta de codificación y desarrollo progresivo. UN وقد تبين أن التمييز الدقيق بين تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي متعذر، فاختارت اللجنة عن صواب نهجا براغماتيا يستند إلى فكرة الجمع بين التدوين والتطوير التدريجي.
    A este respecto, el orador observa que, a pesar de los cambios ocurridos en el derecho y las organizaciones internacionales desde la creación de la CDI, un proceso ordenado de codificación y desarrollo progresivo es de permanente importancia y utilidad. UN وفي هذا الصدد، ورغم التحولات التي حدثت منذ إنشاء اللجنة في مجالي القانون والتنظيم الدوليين، لا تزال هناك قيمة كبيرة للمضي بصورة منتظمة في عملية التدوين والتطوير التدريجي.
    Por lo tanto, para seleccionar los temas que satisfagan las necesidades de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y que puedan ser aceptados por los Estados es preciso intensificar el diálogo entre los gobiernos y la CDI. UN ومن ثم فإنه للتوصل إلى اختيار مواضيع تلبي احتياجات التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتحظى بقبول الدول، يلزم تعزيز الحوار بين الحكومات ولجنة القانون الدولي.
    En segundo lugar, lo cual es mucho más importante, la participación de las delegaciones en el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional les permite expresar su opinión sobre el contenido de las normas jurídicas que se están considerando. UN وثانيا، وهو اﻷكثر أهمية كفلت اشتراك الوفود في عملية التدوين والتطوير التدريجي مما أتاح لهما التعبير عن آرائهما بشأن محتوى القواعد القانونية محل النظر.
    3. Distinción entre codificación y desarrollo UN ٣ - التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي
    En varias observaciones se examina el equilibrio entre los aspectos de codificación y desarrollo progresivo con respecto al proyecto de artículos. UN ١٠ - يناقش عـــدد من التعليقات التــــوازن بيـــن التدوين والتطوير التدريجي في مشاريع المواد.
    El tema es tan importante que cualquier intento de codificación y desarrollo progresivo no tendría mayor utilidad sin el apoyo de la mayoría de los Estados. UN وهذا الموضوع من الأهمية بحيث أن أي محاولة للتدوين والتطوير التدريجي ستكون محدودة الفائدة دون دعم من غالبية الدول.
    Asimismo se reiteró la opinión de que el tema se prestaba más a una negociación política que a un ejercicio de codificación y desarrollo progresivo. UN وقد أعيد التأكيد أيضاً على أن الموضوع أنسب للتفاوض السياسي منه للتدوين والتطوير التدريجي.
    Ayuda a los Estados miembros mediante el examen de cuestiones jurídicas internacionales que afectan a los intereses de los países en desarrollo y mediante el trabajo de codificación y desarrollo del derecho internacional. UN وهي تساعد الدول اﻷعضاء عن طريق النظر في المسائل القانونية الدولية التي تؤثر على مصالح بلدان نامية وفي أعمال تدوين وتطوير القانون الدولي.
    Pero si la CDI considera que podría hacer una efectiva contribución al derecho internacional respecto de esos temas, debería considerarlos directamente como aptos para su codificación y desarrollo progresivo y seguir el procedimiento usual, dejando a la Secretaría la continuación de los correspondientes estudios. UN ولكن إذا رأت اللجنة أنها يمكن أن تقدم مساهمة فعالة في القانون الدولي بشأن هذه الموضوعات، فإنه ينبغي لها أن تتناولها بالطريقة المعتادة بغية تدوين القانون وتطويره التدريجي وأن تترك للأمانة العامة أمر مواصلة الدراسات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more