"coe" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس أوروبا
        
    • كو
        
    • المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية
        
    • كوي
        
    El Consejo de Europa (COE) recomendó que se introdujera una disposición de derecho penal para que el racismo se reconociera expresamente como agravante al dictar sentencias. UN وأوصى مجلس أوروبا بإدراج حكم في قانون العقوبات يشير صراحةً إلى الدافع العنصري كعامل مشدّد لدى
    El Comisionado/COE indicó que la Ley de ejecución de las sanciones había entrado en vigor en 2006. UN وأشار مفوض مجلس أوروبا إلى أنه، بدأ نفاذ قانون تنفيذ العقوبات في عام 2006.
    El Comisionado/COE encomió la modificación de algunas disposiciones jurídicas que establecían garantías contra la devolución. UN وأشاد مفوض مجلس أوروبا بتعديل بعض الأحكام القانونية التي تنص على ضمانات عدم الإبعاد.
    Miembro del Grupo COE de la red Women Living under Muslim Laws. UN الأنشطة المهنية: عضوة في فريق كو التابع لشبكة المرأة التي تعيش في ظل القوانين الإسلامية.
    Lo vi matar a Phil COE en Abilene. Open Subtitles إنه بل هيكوك , رأيته يقتل في كو في أبيلين
    Tras reunirse con varias de esas personas, el Comisionado/COE fue informado de sus precarias condiciones de vida, su falta de oportunidades en la esfera de la educación, la capacitación y el empleo y su situación poco clara respecto de los documentos de identidad. UN وأثناء لقاء مفوض مجلس أوروبا بعدد من هؤلاء الأشخاص، أُطلِع على سوء أحوالهم المعيشية وافتقارهم إلى إمكانيات التعليم والتدريب والعمل ووضعهم الملتبس فيما يتعلق بوثائق الهوية.
    Los memorandos explicativos se pueden consultar en el sitio web de la Oficina de Tratados del Consejo de Europa: http://conventions.COE.int. UN وهذه المذكرات التفسيرية متاحة على الموقع الشبكي لمكتب معاهدات مجلس أوروبا: http://conventions.coe.int.
    El Consejo de Europa ha abierto una página en la Internet en contra del racismo y la intolerancia, que puede consultarse en la siguiente dirección: www.ecri.COE.fr. UN وأنشأ مجلس أوروبا حديثا موقعا على شبكة اﻹنترنت خاصا بمكافحة العنصرية والتعصب يمكن الوصول إليه بواسطة العنوان التالي: www.ecri.coe.fr.
    El Consejo de Europa acaba de crear un sitio en Internet sobre la lucha contra el racismo y la intolerancia, cuya dirección es la siguiente: www.ecri.COE.fr. UN وبدأ مجلس أوروبا مؤخرا بتشغيل موقع له على شبكة اﻹنترنت يتعلق بمكافحة العنصرية والتعصب ويمكن استشارته على العنوان التالي: www.ecri.coe.fr..
    El COE recomendó a Alemania que garantizara que los migrantes irregulares pudieran disfrutar efectivamente de su derecho a la educación. UN وأوصى مجلس أوروبا بأن تضمن ألمانيا حصول المهاجرين غير النظاميين على حقهم في التعليم بصورة فعالة(105).
    El COE recomendó a Alemania que elaborara directrices específicas para los servicios de inteligencia en relación con los interrogatorios de los detenidos en el extranjero. UN وأوصى مجلس أوروبا بأن تضع ألمانيا مبادئ توجيهية محددة لأجهزة الاستخبارات فيما يتعلق باستجواب المحتجزين في الخارج(143).
    6. El Comisionado/COE informó de que el artículo 9 de la Constitución garantizaba a los ciudadanos el disfrute de sus libertades y derechos en pie de igualdad, sin discriminación por una serie de motivos. UN 6- وأفاد مفوض مجلس أوروبا بأن المادة 9 من الدستور تكفل للمواطنين المساواة في التمتع بحرياتهم وحقوقهم بصرف النظر عن عدد من العوامل.
    8. El Comisionado/COE se refirió a la institución del Defensor del Pueblo creada en 1997 con un mandato constitucional, ampliado en 2003 para abarcar la supervisión de los centros penitenciarios. UN 8- وأشار مفوض مجلس أوروبا إلى مؤسسة أمين المظالم التي أُنشئت في عام 1997 وبولاية دستورية وُسِّع نطاقها في عام 2003 ليشمل رصد مرافق السجون(13).
    15. Se avanzaba en la aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, aunque lentamente a nivel local, como indicó el Comisionado/COE. UN 15-يتقدم تنفيذ قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، وإن ببطء على الصعيد المحلي، وفق ما أشار إليه مفوض مجلس أوروبا(25).
    29. El Comisionado/COE señaló que debería caber la posibilidad de que se reconociera legalmente a las parejas del mismo sexo. UN 29- لاحظ مفوض مجلس أوروبا أنه ينبغي إتاحة إمكانية الاعتراف القانوني بزواج المثليين(52).
    40. El Comisionado/COE señaló que la ex República Yugoslava de Macedonia había ratificado el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales y, hasta la fecha, sólo había firmado la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. UN 40- لاحظ مفوض مجلس أوروبا أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة صدقت على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية واكتفت حتى الآن بتوقيع الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    47. El Comisionado/COE celebró los esfuerzos desplegados por el Gobierno con el fin de lograr soluciones para la amplia mayoría de desplazados internos como consecuencia del conflicto de 2001. UN 47- رحب مفوض مجلس أوروبا بالجهود التي بذلتها الحكومة والتي أفضت إلى تسوية وضع الأغلبية العظمى من المشردين داخلياً جراء نزاع عام 2001.
    Cuando estaba en los exploradores, sin querer le vi el pene a Ryan COE haciendo piragüismo. Open Subtitles عندما كنتُ في كشافة الأطفال . بالصدفة رأيت قضيب راين كو . في رحلة للقوارب
    La vinculación con los Juegos Olímpicos. Fui a ver a Seb COE. Le dije: "Londres 2012 tiene que ver con la tregua. TED من خلال الترابط مع الاولومبياد ذهبت ورأيت سب كو. وقلت " لندن 2012 هي حول الهدنة
    Sr. Terry Donald COE UN السيد تيري دونالد كو
    El COE/ACFC señaló que los delitos por motivos raciales, en particular contra personas de Asia Central, el Cáucaso, África y romaníes, seguían siendo alarmantes. UN وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا إلى أن الجرائم بدافع العنصرية، ولا سيما التي تستهدف الأشخاص من وسط آسيا والقوقاز وأفريقيا والروما لا تزال تثير الجزع.
    La creación de dos huertas, una en Emboscada y otra en la Granja COE Puaju de Asunción, además el criadero de tilapias, cría de aves y conejos, todo esto siempre a través de las gestiones del Juzgado de Ejecución. UN إقامة حديقتين للخضروات، الأولى في إمبوسكادا والثانية في غرانجا كوي بواجو في أسونسيون، ومزرعة لأسماك البلطي ومزرعة لتربية الدواجن والأرانب. وقد اضطلعت محاكم تنفيذ الأحكام الجنائية بترتيب كل هذه المبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more