"coherencia e integración" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتساق والتكامل
        
    • اتساق وإدماج
        
    • اتساق وتكامل
        
    • متسقة ومتكاملة
        
    • التماسك والاندماج
        
    • للتماسك والتكامل
        
    • تماسك وتكامل
        
    • الاتساق وتكامل
        
    Criterio 1: el proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros UN المعيار ١: الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل
    El proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros. UN الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل.
    I. Hacia una mayor coherencia e integración de los mandatos intergubernamentales 30 - 53 9 UN أولاً - نحو مزيد من الاتساق والتكامل بين الولايات الحكومية الدولية 30-53 10
    c) Mayor coherencia e integración de la urbanización sostenible en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y en las estrategias y planes nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, donde los haya (3) [Esfera prioritaria 1 del plan estratégico e institucional de mediano plazo] UN عدد متزايد من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي ’1‘ تحسين اتساق وإدماج التحضر المستدام في أطر (ج)
    Esa medida se aplicó para respaldar a los jefes de equipo en sus esfuerzos por mantener la coherencia e integración de los programas durante la fase de ejecución. UN وقد أخذ بهذا التدبير لدعم رؤساء الأفرقة في الحفاظ على اتساق وتكامل البرامج خلال مرحلة تنفيذها.
    velar por la coherencia e integración de los procesos de planificación, programación, presupuestación, ejecución, supervisión, evaluación y presentación de informes desde el inicio mismo de la preparación del " plan único " UN المعيار 15: تطبيق نهج يستند إلى النتائج لضمان عملية متسقة ومتكاملة للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والتنفيذ، والرصد، والتقييم والإبلاغ من بداية إعداد " الخطة الواحدة "
    El proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros. UN الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل.
    El proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros. UN الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل.
    Dado que la Comisión de Consolidación de la Paz es un instrumento nuevo, la Comisión debe tener completamente en cuenta la necesidad de que haya coherencia e integración con los esfuerzos de toda la comunidad internacional, que pidió el establecimiento de la Comisión. UN واستنادا إلى أن لجنة بناء السلام أداة جديدة، فإنه يجب عليها أن تتقيد تقيدا كاملا بضرورة الاتساق والتكامل في جميع جهود المجتمع الدولي كله، الذي دعا إلى إنشاء اللجنة.
    En el informe se examinan las funciones de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes en el contexto del proceso de coherencia e integración en el sistema de las Naciones Unidas. UN يستعرض التقرير أدوار الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين في سياق عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة.
    I. Hacia una mayor coherencia e integración de los mandatos UN أولاً - نحو مزيد من الاتساق والتكامل بين الولايات الحكومية الدولية
    III. coherencia e integración entre las Naciones Unidas y sus asociados 78 - 90 24 UN ثالثاً - الاتساق والتكامل بين الأمم المتحدة وشركائها
    18. Todas las definiciones de coherencia e integración mencionadas más arriba se aplican a nivel nacional. UN 18 - تنطبق جميع تعريفات الاتساق والتكامل آنفة الذكر على المستوى القطري.
    Ambas entidades necesitan una renovación para poder hacer frente a las nuevas tendencias en materia de coherencia e integración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتحتاج اللجنتان إلى تجديد يرمي إلى تمكينهما من مجاراة الاتجاهات الجديدة في الاتساق والتكامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    36. El Inspector observa también que los Estados Miembros tienen actitudes diferentes hacia el proceso de coherencia e integración. UN 36 - ويلاحظ المفتش أيضاً الاختلاف بين مواقف الدول الأعضاء من عملية الاتساق والتكامل.
    Resulta obvio que el proceso de coherencia e integración en las Naciones Unidas está guiado por los Estados Miembros y no llegará más que hasta donde ellos se comprometan a llevarlo. UN ومن الواضح أن عملية الاتساق والتكامل في الأمم المتحدة عملية تحركها الدول الأعضاء ولن تصل إلى أبعد مما تلتزم الدول الأعضاء ببلوغه.
    En realidad, en opinión del Inspector, el problema es principalmente de falta de entendimiento de las funciones de los demás, junto con una mala orientación, comunicación y difusión de información acerca del proceso de coherencia e integración. UN ويرى المفتش أن معظم المشكلة في الواقع هو عدم وجود فهم متبادل للأدوار، وبؤس التوجيهات والاتصالات ونشر المعلومات عن عملية الاتساق والتكامل.
    Según dijo un organismo, es preciso que haya mayor coherencia entre las medidas de coherencia e integración que se toman en todo el sistema, y el informe constituye un núcleo para seguir discutiendo esos temas de importancia decisiva. UN وقالت إحدى الوكالات بالحرف إن هناك حاجة إلى زيادة التواؤم بين جهود الاتساق والتكامل في كل المنظومة، وإن التقرير يشكل نواة لمواصلة المناقشات حول تلك المواضيع الحساسة.
    c) Mayor coherencia e integración del tema de la urbanización sostenible en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y las estrategias y los planes nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, de haberlos UN (ج) زيادة اتساق وإدماج التحضر المستدام في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، عند وجودها
    IV. coherencia e integración de las Naciones Unidas en los planos regional y UN رابعاً - اتساق وتكامل الأمم المتحدة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
    Aplicación de un enfoque basado en los resultados para velar por la coherencia e integración de los procesos de planificación, programación, presupuestación, ejecución, supervisión, evaluación y presentación de informes desde el inicio mismo de la preparación del " plan único " . UN تطبيق نهج يستند إلى النتائج لضمان عملية متسقة ومتكاملة للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والتنفيذ، والرصد، والتقييم والإبلاغ من بداية إعداد " الخطة الواحدة " .
    El deseo de coherencia e integración puede estarnos inmovilizando del todo. UN فالرغبة في تحقيق التماسك والاندماج قد تجعلنا عاجزين عن الحركة تماماً.
    25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de coherencia e integración social. UN 25- ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين.
    Aunque el presente informe aborda principalmente el seguimiento coordinado de las grandes conferencias, al hacerlo también apunta hacia el logro de una mayor coherencia e integración de la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وفي حين أن هذا التقرير يتناول أساسا للمتابعة المنسقة للمؤتمرات الرئيسية، فإنه يبين بذلك أيضا، طريقا لزيادة تماسك وتكامل العمل اﻹنمائي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة.
    La provisión de fondos de forma estandarizada repercutirá positivamente en la gestión estratégica de la financiación de las operaciones sobre el terreno mejorando la coherencia e integración de las actividades programáticas y de apoyo. UN 46 - من شأن تقديم التمويل على أساس موحد أن يترتب عليه أثر إيجابي على الإدارة الاستراتيجية لتمويل العمليات الميدانية من خلال تحسين الاتساق وتكامل الأنشطة البرنامجية وأنشطة الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more