"coherencia entre las políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتساق بين السياسات
        
    • الاتساق بين سياسات
        
    • اتساق السياسات
        
    • من الاتساق فيما بين سياسات
        
    • التماسك بين السياسات
        
    • التماسك بين سياسات
        
    • التناسق بين السياسات
        
    • للتوفيق بين سياساتها
        
    • التجانس في السياسات العامة
        
    • الانسجام بين سياسات
        
    • التساوق بين السياسات
        
    • التماسك في سياسات
        
    • التماسك في السياسات
        
    • الاتساق في سياسات
        
    • الترابط بين السياسات
        
    La necesidad creciente de coherencia entre las políticas y los programas ha representado una parte importante de esta labor. UN وتمثل بعد مهم في هذا العمل في ازدياد الحاجة لتحقيق الاتساق بين السياسات والبرامج.
    Sin embargo, el desarrollo de un mercado de capitales interno hace necesario introducir una reforma de amplio alcance, y lograr coherencia entre las políticas no resulta fácil. UN لكن تنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية تتطلب إصلاحات واسعة النطاق، كما أن تحقيق الاتساق بين السياسات ليس سهلا.
    Se abordó la cuestión de la coherencia entre las políticas en materia de competencia y otras políticas de los gobiernos en relación con la lucha contra las prácticas anticompetitivas. UN وتم تناول مسألة الاتساق بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية بغية مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة.
    Importancia de la coherencia entre las políticas de competencia y las políticas del gobierno UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    A tal fin sería muy conveniente que hubiera coherencia entre las políticas encaminadas a resolver los problemas estructurales de las economías de esos países. UN ولهذا الغرض، فإن اتساق السياسات في معالجة المشاكل الهيكلية التي تعاني منها اقتصادات هذه البلدان يُعَدُ أمراً مرغوباً فيه جداً.
    Se necesitaba una mayor coherencia entre las políticas de comercio y desarrollo a nivel nacional e internacional. UN ومن الضروري أيضاً تحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات التجارة والتنمية على المستويين الوطني والدولي.
    La coherencia entre las políticas comerciales y las políticas industriales se consideró decisiva. UN 49 - واعتُبر الاتساق بين السياسات التجارية والسياسات الصناعية أمراً جوهرياً.
    :: Hay un amplio margen de maniobra para aumentar la coherencia entre las políticas relacionadas con la inversión extranjera directa y las relacionadas con la movilización de recursos a nivel nacional. UN يوجد مجال كبير لزيادة الاتساق بين السياسات المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتلك المتصلة بتعبئة الموارد المحلية.
    La falta de coherencia entre las políticas y los programas ambientales mundiales; UN عدم الاتساق بين السياسات والبرامج البيئية العالمية؛
    El proyecto tiene por objeto lograr la coherencia entre las políticas industrial, comercial y sanitaria, prestando especial atención a los PMA. UN ويهدف المشروع إلى ضمان الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية مع تكريس اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً.
    Importancia de la coherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas gubernamentales UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    Importancia de la coherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas gubernamentales UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    Al mismo tiempo, no pudo aprovecharse plenamente su utilidad por la falta de coherencia entre las políticas de la Unión Africana y las de las Naciones Unidas. UN لكنه لم يحقق كامل إمكاناته، نظرا لغياب الاتساق بين سياسات الاتحاد الأفريقي وسياسات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la falta de coherencia entre las políticas de transporte aéreo y las políticas de turismo puede erosionar gravemente las posibilidades de los sectores turísticos de esos países. UN غير أن من الممكن أن يؤدي عدم الاتساق بين سياسات النقل الجوي وسياسات السياحة إلى تقويض خطير ﻹمكانات قطاعات السياحة في تلك البلدان.
    El tema de la coherencia entre las políticas también fue mencionado, en el contexto de la relación entre leyes nacionales y compromisos bilaterales. UN كما أشير إلى مسألة اتساق السياسات في العلاقة بين القوانين الوطنية والالتزامات المتعددة الأطراف.
    Se necesitaba una mayor coherencia entre las políticas de comercio y desarrollo a nivel nacional e internacional. UN ومن الضروري أيضاً تحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات التجارة والتنمية على المستويين الوطني والدولي.
    Así se fomenta la coherencia entre las políticas a corto y a largo plazo para promover un crecimiento económico sostenido. UN ويعزِّز تنفيذ هذه السياسات التماسك بين السياسات القصيرة الأجل والطويلة الأجل كما يعزز أيضا النمو الاقتصادي المستدام.
    En todos los sectores, pero especialmente en el sector manufacturero tradicional, era esencial garantizar la coherencia entre las políticas de apoyo a los microproyectos y el marco macroeconómico general, puesto que la inestabilidad macroeconómica podría dar al traste con el éxito de ese apoyo. UN ومن الأساسي، في جميع القطاعات، ولكن بشكل خاص في قطاع التصنيع التقليدي، السهر على التماسك بين سياسات الدعم البالغ الصغر وإطار الاقتصاد الكلي الإجمالي، بما أنه بإمكان عدم استقرار الاقتصاد الكلي أن يعكس اتجاه نجاح المشاريع البالغة الصغر.
    La necesidad de coherencia entre las políticas comerciales y climáticas es un desafío reconocido recientemente. UN حظي التحدي المتمثل في تحقيق التناسق بين السياسات التجارية والسياسات المناخية بالاعتراف في الآونة الأخيرة.
    17. El Grupo de los 77 subraya la importancia para todos los países de la coherencia entre las políticas comerciales nacionales y los acuerdos comerciales multilaterales. UN 17 - وتؤكد مجموعة الــ 77 أهمية توخي جميع البلدان للتوفيق بين سياساتها التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    Para conseguir un entorno financiero internacional más estable es fundamental que haya una mayor coherencia entre las políticas de estos países. UN ويعتبر تحقيق المزيد من التجانس في السياسات العامة في هذه البلدان أمراً أساسياً بالنسبة لتهيئة بيئة مالية دولية أكثر استقراراً.
    Debemos encontrar las maneras y los medios más eficaces de contribuir al aumento de la coherencia entre las políticas de migración y desarrollo. UN وينبغي لنا إيجاد أكثر الطرق والوسائل فعالية للإسهام في تعزيز الانسجام بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية.
    Además, se insistió en la necesidad de que hubiera coherencia entre las políticas nacionales y los compromisos multilaterales. UN وشدد كذلك على ضرورة تحقيق التساوق بين السياسات الوطنية والالتزامات المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف.
    La falta de coherencia entre las políticas de desarrollo y en la cooperación internacional es alarmante. UN 379 - بيد أن الافتقار إلى التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي يصل إلى درجة مذهلة.
    Hay cada vez más necesidad de garantizar la coherencia entre las políticas y los programas. UN وهناك حاجة على نحو متزايد، إلى ضمان التماسك في السياسات والبرامج.
    También estamos mejorando la coherencia entre las políticas de la Unión Europea en las esferas de movilización de recursos y la mejora de la eficacia de la asistencia para el desarrollo. UN ونقوم أيضا بتحسين الاتساق في سياسات الاتحاد الأوروبي في مجالات حشد الموارد وجعل المساعدة الإنمائية أكثر فعالية.
    Con todo, hay un amplio margen de maniobra para aumentar la coherencia entre las políticas relacionadas con la inversión extranjera directa y las relacionadas con la movilización de recursos a nivel nacional. UN ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more