Controla a Hezbolá, la guerrilla que ha lanzado los ataques con cohetes contra Israel. | UN | فهو يسيطر على حـــزب اللـــه، مجموعة العصابات التي تطلــق الصواريخ على إسرائيل. |
La continua andanada de disparos de cohetes contra Israel es alimentada por el contrabando ilegal de armas hacia Gaza. | UN | ويُعزى استمرار إطلاق وابل من الصواريخ على إسرائيل إلى تهريب الأسلحة بصفة غير مشروعة داخل غزة. |
La Unión Europea reitera también que condena firmemente el lanzamiento de cohetes contra Israel. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا إدانته القوية لإطلاق الصواريخ على إسرائيل. |
Ese mismo día se dispararon cohetes contra Israel que causaron la muerte de un civil y varios heridos; | UN | وفي اليوم ذاته، أطلقت صواريخ على اسرائيل فقتلت أحد المدنيين وجرحت عددا آخر؛ |
Más tarde en el mismo día 10 de julio de 2008, Reuters informó de que otros cuatro miembros de las Brigadas de los Mártires de al-Aqsa fueron arrestados por Hamas mientras trataban de disparar cohetes contra Israel. | UN | وبعد ذلك أفادت وكالة رويترز في 10 تموز/يوليه 2008 بأن هناك أربعة أعضاء آخرين من كتائب شهداء الأقصى ألقي القبض عليهم بواسطة حماس بينما كانوا يحاولون إطلاق صواريخ إلى داخل إسرائيل()؛ |
El disparo de cohetes contra Israel aumentó significativamente, al lanzarse más de 270 cohetes durante el periodo que se informa. | UN | وقد تصاعدت وتيرة إطلاق الصواريخ على إسرائيل بصورة كبيرة، إذ أطلق ما يزيد عن 270 صاروخا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
También nos preocupan los ataques con cohetes contra Israel. | UN | كما نشعر بالقلق حيال الهجمات التي تشن بإطلاق الصواريخ على إسرائيل. |
También ha denunciado los ataques con cohetes contra Israel y ha pedido la cesación de esas actividades de grupos armados palestinos. | UN | ونددت أيضا بهجمات الصواريخ على إسرائيل ودعت إلى وقف هذه الأنشطة التي تقوم بها جماعات فلسطينية مسلحة. |
Mientras tanto, han continuado el lanzamiento de cohetes contra Israel desde Gaza y las incursiones esporádicas de Israel en Gaza. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر إطلاق الصواريخ على إسرائيل من غزة والتوغلات المتفرقة التي تقوم بها إسرائيل إلى داخل غزة. |
Por su parte, la Autoridad Palestina restaurada debe tomar medidas sin demora a fin de evitar futuros ataques con cohetes contra Israel e interceder ante los secuestradores del Cabo Shalit para garantizar su liberación. | UN | ويجب على السلطة الفلسطينية المستعادة، من جانبها، أن تتخذ الإجراءات اللازمة لمنع إطلاق المزيد من الصواريخ على إسرائيل في أسرع وقت ممكن، وأن تتدخل لدى مختطفي العريف شاليت للمساعدة على إطلاق سراحه. |
El Japón exhorta al Gobierno de la Autoridad Palestina a que adopte las medidas necesarias para poner fin a la violencia por parte de los grupos extremistas palestinos, incluidos los ataques con cohetes contra Israel. | UN | وتحث اليابان حكومة السلطة الفلسطينية على أن تتخذ تدابير مناسبة لوضع حد فوري لأعمال العنف من جانب مجموعات فلسطينية متطرفة، بما في ذلك هجمات الصواريخ على إسرائيل. |
Las opciones equivocadas de los palestinos siguen hasta la fecha, ahora que cada tres horas aproximadamente los terroristas de Hamas lanzan cohetes contra Israel. | UN | وما زال الفلسطينيون يتخذون الخيارات الخاطئة حتى هذا اليوم، حيث يقوم إرهابيو حماس في غزة بإطلاق الصواريخ على إسرائيل بمعدل كل ثلاث ساعات. |
Está claro que el lanzamiento de cohetes contra Israel por militantes palestinos sin ningún objetivo militar, provocando muertos y heridos entre la población israelí, es imperdonable y constituye un crimen de guerra. | UN | ومن الواضح أنّ إطلاق الناشطين الفلسطينيين الصواريخ على إسرائيل دون أن تكون الأهداف العسكرية هي المستهدفة، وهو ما أدى إلى قتل وجرح إسرائيليين، هو أمر لا يمكن التغاضي عنه ويشكل جريمة حرب. |
Además, no podemos pasar por alto el riesgo de que la crisis se amplíe a toda la región, como lo demostró el ataque con cohetes contra Israel lanzado desde el sur del Líbano. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكننا أن نتجاهل الخطر المتمثل في التوسع الإقليمي للأزمة، على النحو الذي أظهرته الهجمات التي شُنت بإطلاق الصواريخ على إسرائيل من جنوب لبنان. |
Desde el punto de vista humano y moral, nadie puede permanecer indiferente ante el desastre en Gaza, donde la situación humanitaria ya es alarmante como resultado del bloqueo, ni ante los ataques con cohetes contra Israel. | UN | ومن الناحية الإنسانية والأخلاقية، لا يمكن لأحد أن يظل غير مبال سواء بالكارثة التي تقع في غزة، حيث بلغت الحالة الإنسانية بالفعل حدا مثيرا للفزع نتيجة للحصار، أو بهجمات الصواريخ على إسرائيل. |
1633. El 25 de mayo de 2009, las autoridades de Gaza negaron que estuvieran impidiendo los ataques con cohetes contra Israel. | UN | 1633- وفي 25 أيار/مايو 2009 أنكرت سلطات غزة أنها كانت تمنع هجمات الصواريخ على إسرائيل. |
Al día siguiente se dispararon cohetes contra Israel, que causaron heridas a ocho civiles israelíes en las proximidades de Maalot. | UN | وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل فأصابت ثمانية مدنيين اسرائيليين بالقرب من معلوت. |
Al día siguiente se dispararon cohetes contra Israel que causaron la muerte de un ciudadano francés y heridas a otros ocho civiles al norte de la ciudad costera de Nahariya; | UN | وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل فقتلت مواطنا فرنسيا وأصابت ثمانية مدنيين آخرين إلى الشمال من بلدة نهاريا الساحلية؛ |
1615. Las Brigadas al-Naser Salah ad-Din, que son el brazo militar del Comité de Resistencia Popular, dijeron que también han lanzado cohetes contra Israel. | UN | 1615- وذكرت كتائب الناصر صلاح الدين، وهي الجناح العسكري للجنة المقاومة الشعبية، أنها بدورها أطلقت صواريخ إلى داخل إسرائيل(). |
Durante la Operación Gaza, esta era una zona frecuentada por agentes terroristas para disparar cohetes contra Israel. | UN | وأثناء عملية غزة، كثيرا ما كانت تلك المنطقة تستخدم من قبل العناصر الإرهابية لإطلاق صواريخ باتجاه إسرائيل. |
El Secretario General dejó claro durante estas visitas que nada puede justificar el lanzamiento de cohetes contra Israel y que se deben condenar estos intentos deliberados de dañar a los civiles. | UN | وقد أوضح الأمين العام خلال هاتين الزيارتين أن ما من أمر يمكن أن يبرر إطلاق الصواريخ في اتجاه إسرائيل وأنه يجب إدانة هذه المحاولات المتعمدة لإيذاء المدنيين. |