El lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel debe cesar, y las fuerzas israelíes no deben reaccionar de manera desproporcionada. | UN | ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب. |
Esta campaña de violencia no se ha limitado a disparos de cohetes desde Gaza. | UN | ولم تقتصر حملة العنف هذه على إطلاق الصواريخ من غزة. |
Durante ocho largos años, Hamas ha disparado cohetes desde Gaza hacia ciudades y ciudadanos de Israel; miles de misiles y morteros han caído desde el cielo sobre escuelas, viviendas, centros comerciales y paradas de ómnibus. | UN | وقد ظلت حماس طوال ثماني سنوات طوال تطلق الصواريخ من غزة على المدن الإسرائيلية القريبة وعلى مواطنيها، وأمطرت السماء آلافا من القذائف وطلقات الهاون على المدارس والبيوت والأسواق ومحطات الحافلات. |
En dos ocasiones, elementos armados no identificados dispararon cohetes desde territorio libanés hacia el otro lado de la Línea Azul. | UN | وقامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في مناسبتين بإطلاق صواريخ من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق باتجاه إسرائيل. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas sostuvieron que no se habían lanzado cohetes desde territorio libanés. | UN | وأكدت القوات المسلحة اللبنانية أنه لم يجر إطلاق أي صواريخ من الأراضي اللبنانية. |
Algunos Estados condenaron el disparo de cohetes desde la Franja de Gaza contra Israel. | UN | وأدان بعض الدول إطلاق صواريخ من قطاع غزة داخل إسرائيل. |
Según el Gobierno de Israel, durante 2013 se dispararon 63 cohetes desde Gaza a Israel, lo que interfirió en la actividad escolar de 12.229 niños israelíes. | UN | ووفقا لحكومة إسرائيل، أطلق 63 صاروخا من غزة على إسرائيل خلال عام 2013، مما أدى إلى حالة من الاضطراب في مدارس تضم ما مجموعه 229 12 طفلا إسرائيليا. |
Hay que detener el lanzamiento de cohetes desde Gaza para aterrorizar a los civiles israelíes. | UN | ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة الذي يروّع المدنيين الإسرائيليين. |
Malta sigue condenando sistemáticamente los ataques con cohetes desde Gaza contra los pueblos y los ciudadanos israelíes. | UN | ولا تزال مالطة تدين باستمرار إطلاق الصواريخ من غزة على البلدات الإسرائيلية والمواطنين الإسرائيليين. |
A raíz de estos acontecimientos, Israel sitió Gaza y el lanzamiento de cohetes desde Gaza contra Israel se intensificó. | UN | وأدى ذلك إلى قيام إسرائيل بفرض حصار على غزة وإلى تكثيف إطلاق نيران الصواريخ من غزة على إسرائيل. |
Escribo una vez más para señalar a su atención la intensificación del lanzamiento de cohetes desde la Franja de Gaza, que continuó durante el fin de semana. | UN | أكتب إليكم لأسترعي انتباهكم إلى التصعيد المتمثل في إطلاق الصواريخ من قطاع غزة الذي استمر طوال نهاية الأسبوع. |
Israel espera que el Consejo de Seguridad y todos los miembros responsables de la comunidad internacional condenen sin más demora el lanzamiento de cohetes desde Gaza. | UN | إن إسرائيل تتوقع من مجلس الأمن، ومن جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، إدانة إطلاق الصواريخ من غزة دون مزيد من الإبطاء. |
También deseo condenar en los términos más enérgicos el lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel, que prosiguió durante el fin de semana. | UN | أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
Algunos Estados condenaron el disparo de cohetes desde la Franja de Gaza contra Israel. | UN | وأدان بعض الدول إطلاق صواريخ من قطاع غزة داخل إسرائيل. |
Expresó su preocupación por una serie de incidentes recientes, entre ellos el lanzamiento de cohetes desde Gaza ese mismo día y la muerte del detenido palestino Arafat Jaradat. | UN | وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات. |
En esa misma línea, reiteró que condenaba enérgicamente el disparo de cohetes desde Gaza hacia Israel. | UN | وفي نفس السياق، كرر الإعراب عن إدانته الشديدة لإطلاق صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل. |
El Coordinador Especial dijo que la calma en Gaza se había mantenido en su mayor parte, a pesar de los intentos de lanzar cohetes desde Gaza hacia Israel. | UN | وقال المنسق الخاص إن الهدوء ظل سائدا في غزة في أغلب الأوقات، بغض النظر عن محاولات إطلاق صواريخ من غزة تجاه إسرائيل. |
4. 19 a 24 de agosto de 2014 - lanzamiento de tres cohetes desde las inmediaciones de la escuela Ali Bin Abi Taleb en Zeytoun. | UN | ٤ - 19 إلى 24 آب/أغسطس 2014: أطلقت ثلاثة صواريخ من الجوار المباشر لمدرسة علي بن أبي طالب في حي الزيتون. |
Tras expresar preocupación por el reciente conflicto entre los grupos palestinos y por el lanzamiento de cohetes desde la Franja de Gaza, el orador pide a todas las partes que eviten respuestas militares desproporcionadas y que creen las condiciones adecuadas para una cesación de los conflictos. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء الصراع الذي نشأ مؤخرا بين المجموعات الفلسطينية وإطلاق صواريخ من قطاع غزة ودعا جميع الأطراف إلى تجنب الردود العسكرية غير المتناسبة وتهيئة الظروف الملائمة لوقف الصراعات. |
14. El Sr. Assaraf (Israel) dice que durante la visita del Comité Especial se lanzaron 19 cohetes desde Gaza contra Israel. | UN | 14 - السيد عساراف (إسرائيل): قال إنه تم إطلاق 19 صاروخا من غزة إلى داخل إسرائيل في أثناء زيارة اللجنة الخاصة. |
En las últimas dos semanas, los terroristas palestinos han lanzado más de 200 cohetes desde la Franja de Gaza. | UN | وفي الأسبوعين الماضيين، أطلق إرهابيون فلسطينيون ما يزيد على 200 صاروخ من قطاع غزة. |
Siguieron cayendo cohetes en zonas tales como Sderot, el Consejo Regional Eshkol y los kibutzim circundantes, que habían experimentado ataques con cohetes desde 2001. | UN | واستمرت الصواريخ في السقوط في مناطق مثل سديروت ومجلس إشكول الإقليمي والكيبوتسات المجاورة وهي المناطق التي تعرضت لضربات الصواريخ منذ عام 2001. |
Al mismo tiempo, condenó el lanzamiento indiscriminado de cohetes desde Gaza, que constituía una violación flagrante del derecho internacional. | UN | وأدانت، في الوقت نفسه، الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة، ووصفته بأنه يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي. |