"coincidimos con el secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتفق مع الأمين
        
    • ونتفق مع اﻷمين
        
    • وإننا نتفق مع اﻷمين
        
    • نوافق الأمين
        
    coincidimos con el Secretario General en que la capacidad de los Estados y de las Naciones Unidas debe ser reforzada. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الدول والأمم المتحدة.
    coincidimos con el Secretario General en que para que la evaluación sea eficaz debe ser sostenida. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أنه بغية أن يكون التقييم فعالاً، لا بد وأن يكون متواصلاً.
    coincidimos con el Secretario General en que es necesario mejorar los mecanismos de trabajo de la Comisión de derechos humanos a fin de hacerla más eficaz. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري تحسين آليات عمل لجنة حقوق الإنسان لجعلها أكثر فعالية.
    coincidimos con el Secretario General en la urgencia de solucionar la crisis financiera por medio del examen exhaustivo de los criterios actuales en materia de prorrateo y otras cuestiones conexas. UN ونتفق مع اﻷمين العام على الحاجة العاجلة إلى حسم اﻷزمة الماليــة عن طريق استعراض مفصل للمعايير الحالية التي تنظم تقرير اﻷنصبة والمسائل اﻷخرى ذات الصلة.
    coincidimos con el Secretario General en que es vital mejorar los tiempos de despliegue de las Naciones Unidas. UN ونتفق مع اﻷمين العام بأنه من اﻷمور الحيوية تحسين توقيت وزع بعثات اﻷمم المتحدة.
    coincidimos con el Secretario General de las Naciones Unidas cuando expresa que de todas las tareas involucradas en afianzar una nación en un nuevo camino hacia la paz y la prosperidad, quizás ninguna tenga la urgencia inmediata que tiene la limpieza de minas, y que ningún intento de restaurar una comunidad y su seguridad puede tener éxito sin la efectiva limpieza de los campos minados. UN وإننا نتفق مع اﻷمين العام في أنه من بين جميع المهام التي تدخل في وضع أمة على طريق جديد يؤدي الى السلم والرخاء، توجد مهمة فورية ربما تفوق كل ما عداها إلحاحا، وهي مهمة إزالة اﻷلغام. ولا يمكن أن تنجح أي محاولة ﻹعادة اﻹحساس بالانتماء للمجتمع وباﻷمن ما لم تنزع اﻷلغام اﻷرضية بصورة ناجعة.
    En cuarto lugar, coincidimos con el Secretario General en que ha llegado el momento de reformar el proceso actual de planificación, presupuestación y evaluación. UN رابعا، نتفق مع الأمين العام بأن الوقت قد حان لإصلاح عملية التخطيط والميزنة والتقييم الراهنة.
    coincidimos con el Secretario General en que la Organización debe adaptarse a las realidades del mundo de hoy. UN نتفق مع الأمين العام في أن المنظمة يجب أن تتكيف مع حقائق عالمنا اليوم.
    coincidimos con el Secretario General en que el principal reto que enfrenta hoy el mundo es la erradicación de la pobreza y el hambre a nivel mundial. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن التحدي الرئيسي الذي يواجهه العالم اليوم هو القضاء على الفقر والجوع العالميين.
    En materia de armas de destrucción masiva, coincidimos con el Secretario General en la necesidad de reforzar y complementar los regímenes existentes. UN بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل، نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري تعزيز واستكمال النظم الموجودة.
    coincidimos con el Secretario General en que las asociaciones de colaboración son un instrumento que sirve para complementar los esfuerzos de las Naciones Unidas con miras a lograr sus objetivos y metas. UN ونحن نتفق مع الأمين على أن الشراكات أداة لاستكمال جهود المنظمة المبذولة لتحقيق أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    coincidimos con el Secretario General en el sentido de que el desempeño de la comunidad internacional en el enfrentamiento de las nuevas amenazas y los nuevos retos es desigual. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن أداء المجتمع الدولي في التصدي للتهديدات والتحديات الجديدة يتصف بالتفاوت.
    Por lo tanto, coincidimos con el Secretario General y con aquellos otros que han pedido la condonación de la deuda de todos los países menos adelantados de África. UN لذا فإننا نتفق مع الأمين العام والآخرين الذين دعوا إلى إلغاء ديون جميع البلدان الأقل نموا في أفريقيا.
    coincidimos con el Secretario General en que la cumbre debe dar lugar a decisiones valientes y de largo alcance. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أن مؤتمر القمة ينبغي أن يفضي إلى اتخاذ عدد من القرارات البعيدة الأثر والجريئة.
    coincidimos con el Secretario General en que la reforma de las Naciones Unidas debe incluir la reforma del Consejo de Seguridad. UN إننا نتفق مع الأمين العام على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن.
    coincidimos con el Secretario General en que las propuestas concretas para aumentar la coherencia de todo el sistema exigen un análisis más profundo. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أن المقترحات المحددة لتحسين الاتساق على نطاق المنظومة تتطلب المزيد من التحليل العميق.
    coincidimos con el Secretario General en cuanto a la necesidad de fomentar el deporte para contribuir a erradicar las enfermedades y la obesidad, sobre todo entre los jóvenes. UN إننا نتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز استخدام الرياضة للمساهمة في مكافحة المرض والسمنة، ولا سيما لدى الشباب.
    coincidimos con el Secretario General en cuanto a que es motivo de especial preocupación la falta de apoyo a los programas de asistencia que se ocupan de proporcionar alimentos y suministros médicos destinados a salvar vidas humanas. UN ونتفق مع اﻷمين العام فيما أعرب عنه من قلق خاص إزاء الافتقار إلى دعم برامج المساعدة التي تقدم مواد غذائية ولــوازم طبيــة تستهدف إنقاذ حياة الناس.
    coincidimos con el Secretario General en que el desarrollo es: UN ونتفق مع اﻷمين العام على أن
    coincidimos con el Secretario General en que, junto con los conflictos interestatales, los desastres naturales, las tensiones étnicas, las violaciones sistemáticas de los derechos humanos y las graves emergencias humanitarias constituyen una fuente segura de inestabilidad susceptible de quebrantar la paz y la seguridad en toda una región. UN وإننا نتفق مع اﻷمين العام على أنها بالاقتران بالنزاعات بيـن الـدول، والكـوارث الطبيعية، فـإن التوتـر اﻹثنـي، والانتهاكـات المنهجيـة لحقـوق اﻹنسان وحالات الطوارئ اﻹنسانية الخطيـرة، كلها تشكل مصـادر قويـة لعــدم الاستقرار الذي يمكـن أن يعطـل السلم واﻷمـن في منطقة معينة.
    coincidimos con el Secretario General en que hay esferas en las que las Naciones Unidas deben hacer más. UN وإننا نوافق الأمين العام على أن هناك مجالات تحتاج فيها الأمم المتحدة إلى أن تفعل المزيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more