"colabora con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتعاون مع
        
    • تعمل مع
        
    • يتعاون مع
        
    • يعمل مع
        
    • وتتعاون مع
        
    • شراكة مع
        
    • ويتعاون مع
        
    • وتعمل مع
        
    • ويعمل مع
        
    • شراكات مع
        
    • حاليا مع
        
    • بالشراكة مع
        
    • تعاون مع
        
    • تعمل بالتعاون مع
        
    • يتعاون البرنامج مع
        
    La República Bolivariana de Venezuela, en su calidad de defensora de la cooperación Sur-Sur, colabora con varios países africanos. UN وبصفتها مناصرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن جمهورية فنزويلا البوليفارية تتعاون مع عدة بلدان أفريقية.
    Actividades de interés para el Comité: colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales especialmente en proyectos de agricultura ecológica. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تتعاون مع منظمات حكومية وغير حكومية مهتمة بمشاريع الزراعة العضوية.
    También colabora con organizaciones internacionales sobre cuestiones de derechos humanos en Georgia. UN وهي تعمل مع منظمات دولية بشأن قضايا حقوق اﻹنسان في جورجيا.
    En Malí meridional hay actualmente un proyecto de la FAO que colabora con cuatro estaciones de radio comunitarias rurales para incorporar una estrategia de participación del público para la comunicación en dos sentidos. UN ويوجد حاليا في جنوب مالي مشروع من مشاريع الفاو يتعاون مع أربع محطات إذاعية ريفية مجتمعية لوضع استراتيجية قائمة على مشاركة المستمعين من أجل إجراء اتصال ثنائي الاتجاه.
    :: colabora con instituciones regionales para determinar conjuntamente problemas de desarrollo que son de alcance interregional y tienen una dimensión de cooperación Sur-Sur UN :: يعمل مع المؤسسات الإقليمية لتحديد مشاكل التنمية ذات النطاق الأقاليمي التي لها بعد خاص بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    PRODEFA es miembro de la Junta del Comité de las Organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena y colabora con todas las organizaciones no gubernamentales afiliadas. UN ومؤسسة حقوق اﻷسرة عضو في مجلس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة، التي تتخذ من فيينا مقراً لها وتتعاون مع جميع المنظمات غير الحكومية المنتسبة.
    Rumania colabora con países de Europa sudoriental y de la cuenca del Mar Negro, así como con la zona francófona. UN وتقيم رومانيا شراكة مع حوض البحر الأسود وجنوب شرق أوروبا ومع البلدان الناطقة بالفرنسية في أوروبا وأفريقيا.
    colabora con el Instituto Politécnico de Macao. UN وهي تتعاون مع معهد مكاو المتعدد التخصصات التقنية.
    Al hacerlo, el Grupo colabora con numerosos organismos humanitarios, entre ellos los órganos de las Naciones Unidas. UN والهيئة إذ تفعل ذلك تتعاون مع كثير من الوكالات اﻹنسانية بما في ذلك هيئات اﻷمم المتحدة.
    colabora con el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. UN وهي تتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في مجلس اﻷمة.
    El Grupo colabora con sus miembros en la investigación y prevención del blanqueo de dinero en sus países. UN والمنظمة تعمل مع دولها الأعضاء في مجال التحقيق في أنشطة غسل الأموال ومنع هذه الأنشطة في بلدانها.
    En esta labor colabora con el Ministerio de Agricultura de Francia para establecer un centro de capacitación en el sur de este país. UN وفي هذا المسعى، فهي تعمل مع وزارة الزراعة الفرنسية لأجل إنشاء مركز تدريبـي في جنوب فرنسا.
    Su Asociación colabora con la NEPAD para elaborar una estrategia para las pequeñas y medianas empresas. UN وقالت إن رابطتها تعمل مع الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا على صوغ استراتيجية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    El Instituto produce manuales sobre la forma de fundar una cooperativa y colabora con los organismos locales. UN ويعد المعهد أدلة عن أساليب إنشاء التعاونيات كما أنه يتعاون مع الوكالات المحلية.
    La Oficina de la Asesora Especial colabora con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y con el Departamento de Gestión para analizar y supervisar el sistema. UN وأضافت أن مكتبها يتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية ودائرة الإدارة لاستعراض ورصد هذا النظام.
    Además, colabora con la sección militar en la supervisión de la situación general de seguridad. UN كما يعمل مع الخلية العسكرية على مراقبة الحالة الأمنية بشكل عام.
    La NAACP sigue ocupándose de la situación en el Sudán y colabora con múltiples organizaciones para lograr una solución al conflicto. UN وتواصل الجمعية التصدي للمسائل الجارية في السودان وتتعاون مع منظمات متعددة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    La Comisión colabora con diversos organismos a fin de resolver ciertas cuestiones que afectan a la mujer. UN وتعمل اللجنة في إطار شراكة مع منظمات مختلفة للتصدي للمسائل المتصلة بالمرأة.
    colabora con la UNESCO en la capacitación de equipos de apoyo de países para promover la salud sexual y reproductiva. UN ويتعاون مع اليونسكو في تدريب فرق الدعم القطرية للنهوض بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    También está asociada y colabora con otras organizaciones internacionales de mujeres de todo el mundo. UN وتضم اللجنة الوطنية النسائية وتعمل مع المنظمات الدولية النسائية في كل أنحاء العالم.
    El PNUD apoya el programa acelerado de remoción de minas, que actúa en las tres provincias meridionales, y colabora con otros asociados para ayudar a mejorar la capacidad de planificación y gestión del instituto coordinador nacional. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج المعجَّل لإزالة الألغام الذي يعمل في ثلاث مقاطعات جنوبية، ويعمل مع شركاء آخرين على المساعدة في تحسين قدرات معهد التنسيق الوطني في مجالي التخطيط والإدارة.
    Para poner en práctica esta estrategia, el Gobierno colabora con órganos locales y panamericanos. UN وتقيم الحكومة شراكات مع الهيئات المحلية والإقليمية في تنفيذ استراتيجيتها.
    Un consultor designado por el Centro de Derechos Humanos colabora con el Ministerio del Interior en la redacción de la legislación conexa. UN ويقوم خبير استشاري قدمه مركز حقوق اﻹنسان بالعمل حاليا مع وزارة الداخلية للمساعدة في صياغة تشريع ثانوي.
    Por otra parte, colabora con el Centro Empresarial de Tuvalu en la capacitación de mujeres en habilidades básicas de gestión. UN وتعمل هذه الإدارة أيضاً، بالشراكة مع المركز التجاري في توفالو، على تدريب المرأة على المهارات الإدارية الأساسية.
    También se colabora con ciertas organizaciones internacionales y regionales tales como la Organización Mundial del Turismo, la Organización Panamericana de la Salud, etc. UN وهناك أيضاً تعاون مع بعض المنظمات الدولية والاقليمية مثل منظمة السياحة العالمية ومنظمة البلدان اﻷمريكية للصحة الخ.
    El organismo encargado de aplicar la ley en Bangladesh colabora con los organismos homólogos de otros países. UN وقال إن وكالة إنفاذ القانون في بنغلاديش تعمل بالتعاون مع نظيراتها في بلدان أخرى.
    A nivel de los países, el PNUD colabora con los gobiernos de los países en que se ejecutan programas para determinar los resultados acordados en materia de desarrollo. UN وعلى الصعيد القطري، يتعاون البرنامج مع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج في تحديد النتائج الإنمائية المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more