"colaboración científica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون العلمي
        
    • تعاون علمي
        
    • بالتعاون العلمي
        
    • والتعاون العلمي
        
    Además, el comercio a menudo genera transferencias de conocimientos y colaboración científica. UN وعلاوة على ذلك، فإن التبادل التجاري يؤدي في كثير من الأحيان إلى نقل الخبرات وإلى التعاون العلمي.
    Al mismo tiempo, los nuevos métodos de comunicación e intercambio de información refuerzan la colaboración científica y el progreso de las investigaciones. UN وفي الوقت ذاته، تعزز الأساليب الجديدة المتبعة في الاتصال وتبادل المعلومات التعاون العلمي وتدعم التقدم في مجال البحث.
    Además, el comercio a menudo genera transferencias de conocimientos y colaboración científica. UN وعلاوة على ذلك، فإن التبادل التجاري يؤدي في كثير من الأحيان إلى نقل الخبرات، وإلى التعاون العلمي.
    Esta colaboración científica mundial tiene por objeto mejorar el conocimiento científico de los riesgos de terremotos y fenómenos volcánicos en determinadas regiones. UN ويهدف هذا التعاون العلمي العالمي إلى تحسين الفهم العملي لمخاطر الزلازل والظواهر البركانية في مجموعة مختارة من المناطق.
    En particular, existen varios acuerdos regionales que alientan específicamente la colaboración científica y el desarrollo y la transferencia de tecnología. UN وبوجه خاص، ثمة عدد من الاتفاقات الإقليمية التي تشجع بالتحديد التعاون العلمي وتطوير التكنولوجيا ونقلها.
    TD/B/43/R.1/Add.6 Solicitud del Instituto de colaboración científica con los Países en Desarrollo (ISCOCIPED) UN TD/B/43/R.1/Add.6 طلب من معهد التعاون العلمي مع البلدان النامية
    ISCOCIPED Instituto de colaboración científica con los Países en Desarrollo UN معهد التعاون العلمي مع البلدان النامية
    Categoría General: Fondo Mundial para la Naturaleza, Consejo Internacional de Bienestar Social, Visión Mundial Internacional, Asociación de los Centros del Comercio Mundial, Instituto de colaboración científica con los Países en Desarrollo y Conferencia Comercial Mundial(TD/B/43/R.1/Add.2 a 7). UN الفئة العامة: الصندوق العالمي للطبيعة، المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، المنظمة الدولية للرؤية العالمية، رابطة مراكز التجارة العالمية، معهد التعاون العلمي مع البلدان النامية، مؤتمر التجّار العالمي.
    50. Objetivos del bienio: Mejoramiento de la colaboración científica y tecnológica estrechamente vinculada con la aplicación de la CLD y suministro de información conexa al proceso de la Convención. UN 50- الأهداف المتوخاة لفترة السنتين: أن يعزَّز التعاون العلمي والتكنولوجي المرتبط ارتباطا وثيقا بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وأن تبلَّغ عملية تنفيذ الاتفاقية بالمعلومات ذات الصلة.
    iv) Acoge con beneplácito la celebración de la primera reunión de presidentes de los órganos científicos consultivos de los convenios relacionados con la diversidad biológica y los convenios de Río, que tiene por objeto aumentar la colaboración científica y técnica con miras a alcanzar la meta de la diversidad biológica para 2010; UN ' 4` ترحب بعقد الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي واتفاقيات ريو الذي يهدف إلى تعزيز التعاون العلمي والتقني من أجل تحقيق هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010؛
    Además, el comercio a menudo genera una transferencia de conocimientos y colaboración científica, y los cubanos no se benefician de esas transferencias; UN وعلاوة على ذلك، فإن التبادل التجاري يؤدي في كثير من الأحيان إلى نقل الخبرات وإلى التعاون العلمي. ولكن الكوبيين لا يستفيدون من هذه الإمكانية؛
    Sobre la base de la experiencia de la revolución verde, estamos ampliando la colaboración científica con otros países e invirtiendo en innovaciones científicas y tecnológicas para propiciar avances históricos en el desarrollo. UN واستذكاراً لدروس الثورة الخضراء، نعمل على توسيع التعاون العلمي مع البلدان الأخرى، والاستثمار في العلوم والتكنولوجيا الباعثة على التغيير للمساعدة في الحفز على تحقيق قفزات تاريخية في التنمية.
    La colaboración científica y tecnológica y la investigación conjunta sobre problemas de salud están aumentando, aunque principalmente entre los donantes tecnológicamente avanzados del Sur. UN كذلك يزداد التعاون العلمي والتكنولوجي وإجراء البحوث المشتركة بشأن المشاكل الصحية برغم أن ذلك يتم أساساً بين صفوف مقدّمي التعاون الجنوبيين المتقدمين تكنولوجياً.
    Es fundamental reforzar la colaboración científica y tecnológica Norte-Sur y Sur-Sur, establecer redes de conocimientos y difusión, y compartir los conocimientos técnicos en ingeniería y la transferencia de tecnología. UN وسيكون من الأمور الأساسية تحسين أوجه التعاون العلمي والتكنولوجي بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وإقامة شبكات معرفية ونشر المعرفة، إلى جانب تبادل الدراية الفنية الهندسية والتكنولوجية.
    :: Se debe promover la colaboración científica entre las mujeres. UN :: تشجيع التعاون العلمي بين النساء
    Además, se destacó la necesidad de aumentar la colaboración científica y técnica, incluida la adecuada transferencia de tecnologías, técnicas y conocimientos científicos marinos para la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos y no vivos. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون العلمي والتقني، بما في ذلك نقل العلوم والتكنولوجيات والتقنيات البحرية على نحو ملائم من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وغير الحية وإدارتها.
    Se alentó a los países que aún no habían realizado actividades en el espacio a que cooperasen con los que sí lo habían hecho por medio de la colaboración científica individual, los acuerdos institucionales de ámbito multinacional y el establecimiento de centros especializados de carácter nacional o regional. UN وشُجعت البلدان غير المرتادة للفضاء على التماس التعاون مع البلدان المرتادة للفضاء من خلال التعاون العلمي الفردي، والاتفاقات المؤسسية المتعددة الجنسيات وإنشاء مراكز خبراء وطنية أو إقليمية.
    Ello contribuiría al intercambio de investigaciones y de conferenciantes y estudiantes y a estrechar la colaboración científica internacional, así como a sensibilizar al público sobre la importancia de aumentar la resiliencia de los GNSS. UN ومن شأن ذلك إن يُسهم في تبادل البحوث، وكذلك المحاضرين والطلبة، وتدعيم التعاون العلمي الدولي وزيادة وعي الجمهور بأهمية تعزيز مرونة النظم العالمية.
    Este último dirige la Red científica internacional de observación óptica (ISON), con la que el AIUB viene compartiendo datos de observación en el marco de una colaboración científica desde hace muchos años. UN ويتولى هذا الأخير تشغيل الشبكة الدولية للأرصاد البصرية العلمية، التي ظل معهد جامعة برن يتبادل معها بيانات الرصد في سياق التعاون العلمي لسنوات عديدة.
    Se precisa una colaboración científica más robusta entre las naciones, incluso mediante programas de investigación conjuntos que se propongan hallar soluciones científico-tecnológicas a los problemas de escala mundial. UN وهناك حاجة إلى تعاون علمي أقوى بين البلدان، من خلال وسائل تشمل برامج البحوث المشتركة التي من شأنها إيجاد حلول علمية وتكنولوجية للتحديات العالمية.
    Asesor jurídico del Ministerio de Energía en la redacción del protocolo de acuerdo de colaboración científica entre la República Democrática del Congo y las Universidades de Miami y Syracuse de los Estados Unidos de América; y la elaboración del proyecto Geociencias en los lagos Eduardo, Alberto y Tanganica (GEOLEAT) (1998-2001), en el marco del Decenio Internacional de los Lagos del África Oriental (IDEAL) (1993-2003, y julio-agosto de 1998) UN مستشار قانوني لدى وزارة الطاقة لصياغة بروتوكول الاتفاق المتعلق بالتعاون العلمي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجامعتي ميامي وسيراكيوز بالولايات المتحدة الأمريكية في مجال إنشاء مشروع علوم الأرض في بحيرات إدوار - ألبير- تانغانيكا (1998-2001)، وهو جزء من العقد الدولي لبرنامج بحيرات شرق أفريقيا (1993-2003، تموز/يوليه - آب/أغسطس 1998)
    Incluye las relaciones culturales y sociales, la colaboración científica y técnica y la asistencia docente a países en desarrollo. UN ويشمل ذلك العلاقات الثقافية والاجتماعية، والتعاون العلمي والتقني والمساعدة التعليمية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more