"colaboración con las organizaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع منظمات
        
    • شراكة مع منظمات
        
    • تعاونية مع منظمات
        
    • العمل مع منظمات
        
    • الشراكة مع منظمات
        
    Desde el punto de vista de la Junta de Jefes Ejecutivos, la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil debe llevarse hacia objetivos operativos y programáticos claros. UN ويرى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يجب أن يوجه نحو أهداف تشغيلية وبرنامجية واضحة.
    La estrecha colaboración con las organizaciones de la sociedad civil es esencial para ampliar el respaldo y el consenso en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعتبر التعاون مع منظمات المجتمع المدني عنصرا أساسيا في توسيع نطاق الدعم والتوافق بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los gobiernos han subrayado la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, promoviendo un enfoque participativo en las actividades de aplicación. UN وأكدت الحكومات على أهمية التعاون مع منظمات المجتمع المدني وتشجيع النهج التشاركي في أنشطة التنفيذ.
    - Estas estructuras trabajan en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil que promueven las cuestiones de género. UN - تعمل هذه الهياكل في شراكة مع منظمات المجتمع المدني التي تُعنى بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    92. Acoge con beneplácito la orientación hacia la divulgación educativa y la orientación general de la Crónica ONU, y a tal efecto, la alienta a que continúe estableciendo asociaciones y realizando actividades y actos de carácter educativo en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de enseñanza superior; UN 92 - ترحب بتوجه مجلة وقائع الأمم المتحدة نحو التوعية التثقيفية وبالمنحى الذي تتخذه وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، على أن تواصل المجلة إقامة شراكات وتنظيم أنشطة ومناسبات تثقيفية تعاونية مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛
    E. colaboración con las organizaciones de los medios de comunicación para promover un entorno de respeto y tolerancia de la diversidad religiosa y cultural, así como el multiculturalismo 18 - 19 8 UN هاء - العمل مع منظمات وسائط الإعلام من أجل تشجيع مناخ يسوده الاحترام والتسامح إزاء التنوع الديني والثقافي، إضافة إلى التعددية الثقافية 18-19 9
    En la resolución 1997/61, el Consejo Económico y Social destacó la necesidad de establecer la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil en la aplicación de las decisiones y el seguimiento integrados y coordinados de las principales conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. UN وأكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٧/٦١ الحاجة إلى الشراكة مع منظمات المجتمع المدني في التنفيذ المتكامل والمنسق لمؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة ومتابعتها.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mantenga o refuerce la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil a ese respecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في التعاون مع منظمات المجتمع المدني وعلى تعزيز التعاون معها في هذا الصدد.
    :: Existe una mayor colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas en la región; en consecuencia, el número de organizaciones que participan en la segunda fase del Programa aumentó de 9 en 2010 a 12 en 2012. UN :: تعزيز التعاون مع منظمات الأمم المتحدة ذات المقرات الإقليمية؛ ومن ثم ارتفاع عدد المنظمات المشاركة في المرحلة الثانية من البرنامج من 9 منظمات في عام 2010 إلى 12 منظمة في عام 2012؛
    Asimismo, consideran que los enfoques para ampliar la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil deberían centrarse en los objetivos programáticos y operacionales y no en los procesos. UN كما يعتقدون أن نهُج تعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تركز على الأهداف التنفيذية والبرنامجية وألا تكون موجهة نحو العمليات.
    Aunque la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil forma parte de la labor del PNUD a nivel nacional, regional y mundial, es necesario consolidar el proceso en curso. UN بالرغم من أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يمثل حاليا جزءا لا يتجزأ من عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي فإن من الضروري تعميق هذه الممارسة المستمرة.
    Muchos de los países de la región buscan activamente la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil para preparar sus exámenes y evaluaciones nacionales del Plan de Acción de Madrid. UN وتلتمس كثير من بلدان المنطقة بنشاط التعاون مع منظمات المجتمع المدني في إعداد استعراضاتها وتقييماتها الوطنية لخطة عمل مدريد.
    colaboración con las organizaciones de la sociedad civil UN التعاون مع منظمات المجتمع المدني
    69. La colaboración con las organizaciones de la sociedad civil a nivel regional y nacional también ha sido importante. UN 69- ويتسم التعاون مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الإقليمي والوطني بأهمية بالغة أيضاً.
    E. colaboración con las organizaciones de la sociedad civil 34 - 35 14 UN هاء - التعاون مع منظمات المجتمع المدني 34-35 14
    Se lleva a cabo conjuntamente con los gobiernos, en colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado, y con el apoyo de los países donantes y las instituciones financieras internacionales y regionales. UN وينفذ هذا العمل بالاشتراك مع الحكومات، وفي شراكة مع منظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وبدعم من البلدان والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية المانحة.
    Se lleva a cabo conjuntamente con los gobiernos, en colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado, y con el apoyo de los países donantes y las instituciones financieras internacionales y regionales. UN وينفذ هذا العمل بالاشتراك مع الحكومات، وفي شراكة مع منظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وبدعم من البلدان والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية المانحة.
    204. En colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia organiza periódicamente seminarios de información y sensibilización en relación con el artículo 14 de la Convención dirigidas a las mujeres de las zonas rurales. UN 204- وتنظم وزارة النهوض بالمرأة والأسرة على نحو منتظم، في إطار شراكة مع منظمات المجتمع المدني، ندوات إعلامية تتعلق بالمادة 14 من الاتفاقية وترمي إلى توعية المرأة الريفية.
    92. Acoge con beneplácito la orientación hacia la divulgación educativa y la orientación general de la Crónica ONU y, a tal efecto, la alienta a que continúe estableciendo asociaciones y realizando actividades y actos de carácter educativo en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de enseñanza superior; UN 92 - ترحب بتوجه مجلة وقائع الأمم المتحدة نحو التوعية التثقيفية وبالمنحى الذي تتخذه وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، على أن تواصل المجلة إقامة شراكات وتنظيم أنشطة ومناسبات تثقيفية تعاونية مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛
    h) Los gobiernos pueden estudiar la posibilidad de fomentar acuerdos de colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, las empresas privadas y las instituciones académicas en favor de la creación, aplicación y evaluación de políticas y programas orientados hacia la familia, para preparar el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN (ح) قد تنظر الحكومات في تبنّي مشاركات تعاونية مع منظمات المجتمع المدني والمشاريع الخاصة والمؤسسات الأكاديمية بما يدعم تصميم السياسات والبرامج الموجَّهة نحو الأُسر وتنفيذها وتقييمها في إطار الاستعداد للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    72. Acoge con beneplácito la orientación hacia la divulgación educativa y la orientación general de la Crónica ONU, tanto en su versión impresa como en su versión electrónica y, a tal efecto, la alienta a que continúe estableciendo asociaciones para la publicación conjunta y realizando actividades y actos de carácter educativo, en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de enseñanza superior; UN 72 - ترحب بالتوجه نحو التوعية التعليمية وبالمنحى الذي تتخذه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة شراكات في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة وتنظيم مناسبات تعليمية تعاونية مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛
    E. colaboración con las organizaciones de los medios de comunicación para promover un entorno de respeto y tolerancia de la diversidad religiosa y cultural, así como el multiculturalismo UN هاء- العمل مع منظمات وسائط الإعلام من أجل تشجيع مناخ يسوده الاحترام والتسامح إزاء التنوع الديني والثقافي، إضافة إلى التعددية الثقافية
    12. Subraya la necesidad de una colaboración con las organizaciones de la sociedad civil para la aplicación de las decisiones y el seguimiento integrados y coordinados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas; UN ١٢ - يشدد على الحاجة إلى الشراكة مع منظمات المجتمع المدني في التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لمؤتمرات وقمم اﻷمم المتحدة الرئيسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more