"colaboración con las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع المنظمات الدولية
        
    • التواصل مع المنظمات الدولية
        
    • وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية
        
    Ucrania agradecería que se estrechara la colaboración con las organizaciones internacionales con esos fines. UN وأضاف أن أوكرانيا ستكون ممتنة لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية لبلوغ هذه الغايات.
    e) Aumentar/promover la colaboración con las organizaciones internacionales pertinentes y los órganos regionales competentes. UN (ه( زيادة/تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات الإقليمية المعنية الحالية.
    3. colaboración con las organizaciones internacionales UN 3- التعاون مع المنظمات الدولية
    8. colaboración con las organizaciones internacionales UN 8- التعاون مع المنظمات الدولية
    VII. colaboración con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN سابعا - التواصل مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    La colaboración con las organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil en el marco de dicha formación podría aumentar su eficacia de manera considerable. UN ومن شأن التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني في مجال توفير هذا التدريب أن يعزز من كفاءتها إلى حد كبير.
    Z. colaboración con las organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica con miras a reforzar la protección de los derechos humanos 147 26 UN ضاد - التعاون مع المنظمات الدولية التي تقدم مساعدات تقنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها 147 32
    Z. colaboración con las organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica con miras a reforzar la protección de los derechos humanos UN ضاد- التعاون مع المنظمات الدولية التي تقدم مساعدات تقنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    11. El MASHAV, que continúa empeñado en el cumplimiento del objetivo universal del desarrollo de los recursos humanos y las instituciones, ha dado una elevada prioridad a las actividades multilaterales y ha realizado esfuerzos concertados para profundizar la colaboración con las organizaciones internacionales. UN ١١ - واستطرد قائلا إن " ماشاف " التي لا تزال ملتزمة بالهدف الشامل المتمثل في تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، تعطي أولوية عالية لﻷنشطة المتعددة اﻷطراف، وقد بذلت جهودا متضافرة لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية.
    A fin de reforzar los controles fronterizo y aduanero en la lucha contra el terrorismo y demás actividades delictivas, la República de Belarús adopta todas las medidas posibles para ampliar su colaboración con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وتطبِّق جمهورية بيلاروس كل التدابير الممكنة فيما يتعلق بتوسيع مجالات التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، من أجل تعزيز الرقابة الحدودية والجمركية لأغراض مكافحة الإرهاب والأعمال الإجرامية الأخرى.
    c) Cooperación y colaboración con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que participan en la lucha contra el terrorismo UN (ج) التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية وما دون الإقليمية الناشطة في ميدان مكافحة الإرهاب
    En el proyecto de resolución se destaca la responsabilidad común de todos los Estados de aplicar medidas, en colaboración con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, para prevenir y combatir la violencia contra las mujeres que migran en todo el mundo en busca de empleo, y destaca que, cualquiera que sea la situación de inmigración de esas mujeres, se deben proteger y respetar siempre sus derechos humanos. UN ويشدّد مشروع القرار على المسؤولية المشتركة لجميع الدول في التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني في تدابير منع ومعالجة العنف ضد المرأة التي تهاجر في أنحاء العالم من أجل العمل ويشدّد على أنه بالرغم من مركز الهجرة فإن حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ينبغي أن تتمتع دائماً بالحماية والاحترام.
    33. El Gobierno de Turkmenistán proclamó como máxima prioridad en política exterior la colaboración con las organizaciones internacionales y declaró su compromiso de cumplir las obligaciones internacionales contraídas por Turkmenistán. UN 33- جعلت الحكومة التركمانية من التعاون مع المنظمات الدولية أولوية في سياستها الخارجية وتعهدت بأن تفي بالتزاماتها الدولية.
    El ACNUDH ha seguido potenciando la colaboración con las organizaciones internacionales sobre el programa de lucha contra la discriminación, en particular con la sección de la UNESCO encargada de luchar contra la discriminación y el racismo. UN 80 - وواصلت المفوضية تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية بشأن برنامج مناهضة التمييز، وخاصة مع قسم مكافحة التمييز والعنصرية باليونسكو.
    1. colaboración con las organizaciones internacionales UN 1- جهود التعاون مع المنظمات الدولية
    El Comité está de acuerdo en que cuanta más información se intercambie y más estrecha sea la colaboración con las organizaciones internacionales y regionales y los organismos de inteligencia, más fácilmente se aplicarán las sanciones. UN وتشاطر اللجنة الرأي القائل بأن من شأن زيادة تبادل المعلومات وتوثيق التعاون مع المنظمات الدولية/الإقليمية ووكالات الاستخبارات تيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Estudia y analiza los datos demográficos en estrecha relación con la elaboración perspectiva del plan de desarrollo económico para ofrecerles a los correspondientes organismos estatales, desarrolla la demografía, forma especialistas del sector y promueve la colaboración con las organizaciones internacionales relativas con la población. UN يقوم المعهد بدراسة وتحليل المعلومات السكانية اللازمة لربطها الوثيق بخطة تنمية الاقتصاد المستقبلي للبلاد وتقديمها لأجهزة الدولة المعنية، ويعمل على تطوير الديموغرافيا وتأهيل الخبراء الديموغرافيين وتطوير التعاون مع المنظمات الدولية المختصة بالديموغرافيا.
    51. La delegación de Chile da la bienvenida a la institucionalización del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, lo que permitirá que los Estados Miembros brinden orientación política sobre cuestiones relativas al terrorismo, y resalta la importancia de la colaboración con las organizaciones internacionales y regionales. UN 51 - ورحب بإضفاء الصفة المؤسسية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، مما يسمح للدول الأعضاء بتقديم إرشادات متعلقة بالسياسة فيما يختص بالأمور المتصلة بالإرهاب، وأكد على أهمية التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    :: Proyectos de cooperación para ampliar la colaboración con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales sobre cuestiones relacionadas con la labor de los comités pertinentes (5) UN :: المشاريع التعاونية الرامية إلى توسيع نطاق التواصل مع المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة باللجنتين المعنيتين (5)
    :: Proyectos de cooperación para ampliar la colaboración con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales sobre cuestiones relacionadas con la labor de los Comités pertinentes (9) UN :: المشاريع التعاونية الرامية إلى توسيع نطاق التواصل مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة باللجنتين المعنيتين (9)
    En el marco de la Convención de lucha contra la desertificación, la OMM proseguirá ayudando a los países expuestos a la sequía y la desertificación, en colaboración con las organizaciones internacionales competentes y los países afectados. UN وستواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بموجب اتفاقية مكافحة التصحر، مساعدة البلدان المعرضة للجفاف والتصحر، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more