"colaboración directa con" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون المباشر مع
        
    • بالتعاون المباشر مع
        
    • العمل مباشرة تحت
        
    • العمل مباشرة مع
        
    • شراكة مباشرة مع
        
    - La colaboración directa con los mecanismos nacionales de prevención; UN :: التعاون المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية
    - La colaboración directa con los mecanismos nacionales de prevención; UN :: التعاون المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية
    También se está intensificando la colaboración directa con organismos bilaterales de cooperación técnica, fundamentalmente de los países pertenecientes a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, a la hora del diseño y la realización de actividades sobre el terreno. UN ويتزايد أيضا حجم التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، لا سيما من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فيما يخص تنظيم الأنشطة وتنفيذها على المستوى الميداني.
    Para ello, el PNUMA establecerá una colaboración directa con otras entidades de las Naciones Unidas, especialmente la Organización Mundial de la Salud: UN وسيقوم برنامج البيئة بذلك بالتعاون المباشر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وخصوصاً منظمة الصحة العالمية، من خلال:
    Responsable, en colaboración directa con Lord Bilimoria de los debates en la Cámara de los Lores y de las actividades privadas y de beneficencia. UN كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا.
    C. colaboración directa con los distintos países en relación con cuestiones específicas UN جيم - العمل مباشرة مع فرادى البلدان بشأن قضايا محددة
    De manera paralela prosiguió la colaboración directa con el Programa de becas para indígenas, a cargo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتَواصَل التعاون المباشر مع برنامج الزمالات للشعوب الأصلية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتوازي مع برنامج المنظمة.
    Se fortalecerá la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, principalmente de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, en la preparación y ejecución de actividades sobre el terreno. UN وسيوثق التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وعلى رأسها الوكالات الموجودة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مجال وضع الأنشطة الميدانية وتنفيذها.
    Se fortalecerá la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, principalmente de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, en la preparación y ejecución de actividades sobre el terreno. UN وسيوثق التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وعلى رأسها الوكالات الموجودة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مجال وضع الأنشطة الميدانية وتنفيذها.
    Se reforzará la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, especialmente de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, para preparar y llevar a cabo actividades sobre el terreno. UN وسيجري توطيد التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وعلى رأسها الوكالات المنتمية للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في مجال تصميم الأنشطة الميدانية وتنفيذها.
    Asimismo, se fortalecerá la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, principalmente de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, en la preparación y ejecución de actividades sobre el terreno. UN كما سيتعزز التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائي، ولا سيما من جانب البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في تصميم وتنفيذ أنشطة ميدانية.
    - La colaboración directa con los mecanismos nacionales de prevención; UN - التعاون المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية؛
    Se reforzará la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, especialmente de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, para diseñar y llevar a cabo actividades sobre el terreno. UN وسيعزز كذلك التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وبخاصة المنتمية منها للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في مجال تصميم الأنشطة الميدانية وتنفيذها.
    Esta colaboración directa con las partes interesadas ha reducido de manera considerable el tiempo de coordinación del proceso de incorporación, con lo que la duración de los trámites de contratación ha bajado de nueve a cuatro meses. UN وأدى هذا التعاون المباشر مع الأطراف المعنية إلى تقليص كبير للفترة الزمنية للتنسيق في عملية الإلحاق بالخدمة، فانخفض متوسط الوقت الذي يستغرقه الاستقدام من 9 أشهر إلى 4 أشهر.
    Se reforzará la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, especialmente de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, para diseñar y llevar a cabo actividades sobre el terreno. UN وسيعزَّز كذلك التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وبخاصة المنتمية منها إلى البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في مجال تصميم الأنشطة الميدانية وتنفيذها.
    En concreto, el Ministerio de Justicia de Georgia recibió una carta del Ministerio de Justicia de la Federación de Rusia en que se expresaba la intención de la Federación de iniciar una colaboración directa con las " autoridades abjasias " sobre el traslado de los prisioneros de ciudadanía rusa que cumplen penas en territorio abjasio. UN وعلى وجه الخصوص، تلقت وزارة العدل في جورجيا رسالة من وزارة العدل في الاتحاد الروسي، يعرب فيها الجانب الروسي عن رغبته في التعاون المباشر مع " السلطات الأبخازية " بشأن نقل السجناء ذوي الجنسية الروسية الذين يقضون أحكامهم في إقليم أبخازيا وعن اعتزامه إجراء ذلك التعاون.
    En colaboración directa con los interahamwe, los antiguos miembros de la FAR y los mayi-mayi, las FNL se muestran activas en la región situada entre Uvira y Bukavu. UN تنشط قوات التحرير الوطنية، بالتعاون المباشر مع أفراد إنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية سابقا وأفراد ماي ماي، في المنطقة الواقعة بين أوفيرا وبوكافو.
    Los programas internacionales del Instituto se ejecutan en colaboración directa con la respectiva institución o ministerio competente y son financiados principalmente por el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional. UN وتُنفذ البرامج الدولية للمعهد بالتعاون المباشر مع المؤسسة المعنية أو الوزارة ذات الصلة. ويأتي تمويل البرامج أساسا من الوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    Responsable, en colaboración directa con Lord Bilimoria, de los debates en la Cámara de los Lores y de las actividades privadas y de beneficencia; ascendido en su cargo a fin de asumir las principales responsabilidades de comunicación de la empresa para procurar inversiones. UN كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا. وتمت ترقيته في إطار المنصب نفسه للاضطلاع بمسؤوليات رئيسية في رسم الخطة التواصلية للشركة تيسيرا لجهودها من أجل اجتذاب الاستثمارات.
    La Oficina contra la Droga y el Delito desempeñó un papel importante mediante la colaboración directa con los Estados Miembros a fin de fortalecer su capacidad de formular estrategias y competencias profesionales. UN وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية.
    No existe ninguna colaboración directa con la Corte Penal Internacional. Sus informes se transmitirán a la Corte de manera que estas cuestiones pueden ser tenidas en cuenta. UN وأشارت إلى عدم وجود شراكة مباشرة مع المحكمة الجنائية الدولية، ولكن تقاريرها سترسل إلى المحكمة حتى تتسنى معالجة مثل هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more