"colaboración entre el unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين اليونيسيف
        
    • تعاون اليونيسيف
        
    • للتعاون بين اليونيسف
        
    • تحققت بين اليونيسيف
        
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    También se ha mantenido la colaboración entre el UNICEF, los organismos de protección de la infancia y el Tribunal Especial. UN واستمر أيضا التعاون بين اليونيسيف ووكالات حماية الأطفال والمحكمة الخاصة.
    Presentó los documentos mencionados la Directora Regional de América y el Caribe. Una delegación dijo que, en líneas generales, en las recomendaciones habría que hacer más hincapié en la colaboración entre el UNICEF y el PNUD y el FNUAP. UN ٢١ - وقال أحد الوفود إن التوصيات الواردة من المنطقة ينبغي، بصفة عامة، أن تزيد من الاشارة إلى تعاون اليونيسيف مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El Director Ejecutivo señaló que la cooperación Sur-Sur y triangular brindaban importantes oportunidades de colaboración entre el UNICEF y sus asociados, y explicó que, aunque el sistema MoRES aún se estaba implementando, ayudaría al UNICEF y a sus asociados a determinar cuáles eran las dificultades en el empeño colectivo de lograr resultados en beneficio de los niños y tomar medidas para solucionarlas. UN وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. وأوضح أن نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف لا يزال قيد التنفيذ وشدد على أن هذا النظام سوف يساعد اليونيسيف والشركاء على تحديد العقبات واتخاذ إجراءات بشأنها في سعي جماعي لتحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Con respecto a la coordinación del programa del Pakistán, las delegaciones de varios países donantes citaron experiencias positivas de colaboración entre el UNICEF y organismos donantes, pero dijeron que la colaboración debería ser más estrecha en algunas esferas, especialmente en la aplicación del programa de acción social y en la salud. UN ٣٦ - وفيما يتصل بالتنسيق داخل برنامج باكستان، أشارت وفود بلدان مانحة عديدة إلى التجارب اﻹيجابية التي تحققت بين اليونيسيف والوكالات المانحة، ولكنها قالت إنه ينبغي زيادة التعاون في بعض المجالات، ولا سيما في مجال تنفيذ برنامج العمل الاجتماعي وفي مجال الصحة أيضا.
    Los oradores elogiaron el proceso de colaboración entre el UNICEF, la OMS y sus asociados en el desarrollo de las metas y estrategia de la campaña mundial de inmunización. UN وأثنى المتكلمون على عملية التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشركائهما في وضع الرؤية والاستراتيجية المشتركتين.
    También mencionó la colaboración entre el UNICEF, la OMS y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) en los ámbitos de la salud y la nutrición, así como la aportación de la USAID a las tareas de socorro realizadas a raíz de las inundaciones de 1998. UN وأشارت إلى التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجالات الصحة والتغذية فضلا عن دعم الوكالة ﻷعمال اﻹغاثة من الفيضانات في عام ١٩٩٨.
    También mencionó la colaboración entre el UNICEF, la OMS y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) en los ámbitos de la salud y la nutrición, así como la aportación de la USAID a las tareas de socorro realizadas a raíz de las inundaciones de 1998. UN وأشارت إلى التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجالات الصحة والتغذية فضلا عن دعم هذه الوكالة ﻷعمال اﻹغاثة المتصلة بالفيضانات في عام ١٩٩٨.
    Expresó su satisfacción por el fortalecimiento de la colaboración entre el UNICEF y el Gobierno de Etiopía y aseguró que ambos aunarían esfuerzos para resolver la cuestión del uso de los fondos. UN وأعرب عن سروره لسماعه أن التعاون بين اليونيسيف وحكومة اثيوبيا قد دخل مرحلة قوية. وأكد أن الجانبين سيعملان معا من أجل حل مسألة استخدام اﻷموال.
    La primera oradora expresó su reconocimiento por la alta calidad de la colaboración entre el UNICEF, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y el Japón en el mantenimiento de altos niveles de cobertura de inmunización. UN فأعربت المتحدثة الأولى عن امتنانها للدرجة العالية من التعاون بين اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والتعاون الياباني في المحافظة على مستويات عالية من التغطية التحصينية.
    Los oradores elogiaron el proceso de colaboración entre el UNICEF, la OMS y sus asociados en el desarrollo de las metas y estrategia de la campaña mundial de inmunización. UN وأثنى المتكلمون على عملية التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشركائهما في وضع رؤية واستراتيجية التحصين المشتركتين.
    Varias delegaciones pidieron información sobre la colaboración entre el UNICEF y otros organismos internacionales en materia de enriquecimiento de alimentos para paliar la anemia y otras deficiencias de micronutrientes. UN وطلبت عدة وفود الحصول على معلومات عن التعاون بين اليونيسيف وغيرها من الوكالات الدولية فيما يتعلق بإغناء الأغذية لمعالجة فقر الدم ونقص المغذيات الدقيقة.
    La dependencia trabaja externamente con los Comités Nacionales para reforzar sus estructuras de gobernanza y sus sistemas de vigilancia, y trabaja también para incrementar la eficacia de la colaboración entre el UNICEF y los Comités Nacionales. UN وتتعاون الوحدة، على المستوى الخارجي، مع اللجان الوطنية على تعزيز هياكلها المعنية بالحوكمة ونظمها المعنية بالرصد، وتسعى إلى زيادة فعالية التعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية.
    La colaboración entre el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas está más detallada en otros documentos, como los del plan estratégico a medio plazo y los programas nacionales. UN وترد تفاصيل إضافية عن التعاون بين اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في وثائق أخرى مثل الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ووثائق البرامج القطرية.
    De la colaboración entre el UNICEF y los comités nacionales para proporcionar apoyo técnico y promover los objetivos del programa de hospitales que promueven la lactancia materna en los países industrializados ha surgido una nueva función para los comités nacionales en los países en los que no hay oficinas exteriores. UN ويلاحظ أن التعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية، فيما يتصل بالقيام، على الصعيد التقني وصعيد الدعوة، بتوفير الدعم اللازم ﻷهداف المبادرة في البلدان الصناعية فد مكن اللجان الوطنية من الاضطلاع بدور جديد في البلدان التي لا توجد بها مكاتب ميدانية.
    Ese sistema está contribuyendo en todos los programas de cooperación ordinarios de los países que se están presentando a la Junta Ejecutiva y ha facilitado la coordinación por los gobiernos de la colaboración entre el UNICEF y las principales organizaciones de las Naciones Unidas que realizan actividades en los países, especialmente entre los miembros del GCMP. UN وهو يساهم حاليا في جميع البرامج القطرية العادية الخاصة بالتعاون والمعروضة حاليا على المجلس التنفيذي. وقد يسﱠر هذا النظام دور الحكومة في تنسيق التعاون بين اليونيسيف وشركاء اﻷمم المتحدة الرئيسيين في البلد، لا سيما فيما بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Ese sistema está contribuyendo en todos los programas de cooperación ordinarios de los países que se están presentando a la Junta Ejecutiva y ha facilitado la coordinación por los gobiernos de la colaboración entre el UNICEF y las principales organizaciones de las Naciones Unidas que realizan actividades en los países, especialmente entre los miembros del GCMP. UN وهو يساهم حاليا في جميع البرامج القطرية العادية الخاصة بالتعاون والمعروضة حاليا على المجلس التنفيذي. وقد يسﱠر هذا النظام دور الحكومة في تنسيق التعاون بين اليونيسيف وشركاء اﻷمم المتحدة الرئيسيين في البلد، لا سيما فيما بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    La Directora Ejecutiva se reunió con el Comité de los Derechos del Niño y se acordó un programa para intensificar la colaboración entre el UNICEF y el Comité con el fin de apoyar su labor de promoción de los derechos del niño a nivel nacional. UN 109 - واجتمع المدير التنفيذي مع لجنة حقوق الطفل، ووضع جدول أعمال لتكثيف التعاون بين اليونيسيف واللجنة بغية دعم عملها في مجال تعزيز حقوق الطفل على الصعيد القطري.
    Presentó los documentos mencionados la Directora Regional de América y el Caribe. Una delegación dijo que, en líneas generales, en las recomendaciones habría que hacer más hincapié en la colaboración entre el UNICEF y el PNUD y el FNUAP. UN ١٥١ - وقال أحد الوفود إن التوصيات الواردة من المنطقة ينبغي، بصفة عامة، أن تزيد من الاشارة إلى تعاون اليونيسيف مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El Director Ejecutivo señaló que la cooperación Sur-Sur y triangular brindaban importantes oportunidades de colaboración entre el UNICEF y sus asociados, y explicó que, aunque el sistema MoRES aún se estaba implementando, ayudaría al UNICEF y a sus asociados a determinar cuáles eran las dificultades en el empeño colectivo de lograr resultados en beneficio de los niños y tomar medidas para solucionarlas. UN وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. وأوضح أن نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف لا يزال قيد التنفيذ وشدد على أن هذا النظام سوف يساعد اليونيسيف والشركاء على تحديد العقبات واتخاذ إجراءات بشأنها في سعي جماعي لتحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Con respecto a la coordinación del programa del Pakistán, las delegaciones de varios países donantes citaron experiencias positivas de colaboración entre el UNICEF y organismos donantes, pero dijeron que la colaboración debería ser más estrecha en algunas esferas, especialmente en la aplicación del programa de acción social y en la salud. UN ١٦٦ - وفيما يتصل بالتنسيق داخل برنامج باكستان، أشارت وفود بلدان مانحة عديدة إلى التجارب اﻹيجابية التي تحققت بين اليونيسيف والوكالات المانحة، ولكنها قالت إنه ينبغي زيادة التعاون في بعض المجالات، ولا سيما في مجال تنفيذ برنامج العمل الاجتماعي وفي مجال الصحة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more