A ese respecto, ha sido fructífera la colaboración entre la Comisión y la Asociación Internacional de Letrados Especializados en la Insolvencia (INSOL). | UN | وفي هذا الصدد، قال إن التعاون بين اللجنة والرابطة الدولية لممارسي العمل في مجال اﻹعسار كان مثمرا. |
El Grupo de Trabajo ha instado a una mayor colaboración entre la Comisión y el WP.4 en esta materia. | UN | ورحب الفريق العامل بالاضطلاع بمزيد من التعاون بين اللجنة والفرقة العاملة الرابعة في هذا المجال. |
Se ha creado un comité directivo del Proyecto para gestionar la colaboración entre la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Proyecto para promover el Convenio No. 169 y las instituciones de aplicación. | UN | وقد أنشئت لجنة توجيهية تعنى بالمشروع لإدارة التعاون بين اللجنة الأفريقية، والمشروع 169، والمؤسسات القائمة على التنفيذ. |
Tomando nota con reconocimiento de la colaboración entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para establecer una red de centros de excelencia en ciencia y tecnología para los países en desarrollo y para diseñar y realizar exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في إنشاء شبكة لمراكز التفوق في مجالي العلم والتكنولوجيا لصالح البلدان النامية، وفي تصميم استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والاضطلاع بها، |
Tomando nota con reconocimiento de la colaboración entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para establecer una red de centros de excelencia en ciencia y tecnología para los países en desarrollo y para diseñar y realizar exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في إنشاء شبكة لمراكز التفوق في مجالي العلم والتكنولوجيا لصالح البلدان النامية، وفي تصميم استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والاضطلاع بها، |
Debe aumentar la colaboración entre la Comisión Interamericana de Mujeres y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون بين لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة ولجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
2009: Participación en la elaboración del proyecto de colaboración entre la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el UNICEF | UN | 2009: المشاركة في إعداد مشروع الشراكة بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واليونيسيف؛ |
Un importante resultado de la misión fue que se reafirmó un entendimiento con el Gobierno de Burundi para seguir avanzando en la colaboración entre la Comisión y el país. | UN | 15 - وثمة نتيجة هامة للبعثة هي إعادة تأكيد تفاهم مع حكومة بوروندي بشأن الخطوات التالية إلى الأمام فيما يتعلق باشتراك لجنة بناء السلام في العمل مع البلد. |
Desarrollar las relaciones y las distintas formas de colaboración entre la Comisión y las organizaciones internacionales, regionales y locales, gubernamentales y no gubernamentales. | UN | تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية. |
Desarrollar las relaciones y las distintas formas de colaboración entre la Comisión y las organizaciones internacionales, regionales y locales, gubernamentales y no gubernamentales. | UN | تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية. |
IV. MODO DE colaboración entre la Comisión Y EL SISTEMA JUDICIAL BURUNDIANO | UN | رابعا - أسلوب التعاون بين اللجنة والنظام القضائي البوروندي |
La Mesa del Consejo señaló con satisfacción la colaboración entre la Comisión y su Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género así como la inclusión de las perspectivas de género en su programa de trabajo. | UN | وسجل مكتب المجلس بارتياح التعاون بين اللجنة والمجلس الاستشاري التابع لها والمعني بالشؤون الجنسانية، وإدراج المنظورات الجنسانية في برنامج عملها. |
Evaluación del acuerdo de colaboración entre la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas y ONU-Mujeres, en el marco del programa de acciones para la igualdad de género con pueblos indígenas | UN | تقييم اتفاق التعاون بين اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن إطار برنامج العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لدى الشعوب الأصلية |
En este sentido, observamos con satisfacción que tanto las Naciones Unidas como el Commonwealth ya han enviado grupos de evaluación a Nigeria para que se reúnan con los funcionarios de la Comisión Electoral con el fin de alcanzar un acuerdo sobre la forma y el fondo de la colaboración entre la Comisión Electoral y las dos organizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نلاحظ مع الارتياح أن كلا من اﻷمم المتحدة والكمنولث قد أرسل فريق تقييم إلى نيجيريا لمقابلة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق ومضمون التعاون بين اللجنة والمنظمتين. |
Una primera medida importante en el fortalecimiento de la colaboración entre la Comisión Económica para África y los organismos de las Naciones Unidas consiste en reafirmar la función rectora de los equipos asignada a las comisiones regionales por la Asamblea General en la resolución 32/197 y prestar apoyo a dicha función. | UN | إن إعادة تأكيد ودعم الدور القيادي الموكول إلى اللجان اﻹقليمية من قبل الجمعية العامة في قرارها ٣٢/١٩٧ خطوة أولية هامة على طريق تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Observando con aprecio la colaboración entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para establecer una red de centros de excelencia en ciencia y tecnología para los países en desarrollo y para diseñar y realizar exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في إنشاء شبكة لمراكز التفوق في مجالي العلم والتكنولوجيا لمصلحة البلدان النامية، وفي إعداد استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والاضطلاع بها، |
Observando con aprecio la colaboración entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para establecer la Red de Centros de Excelencia en ciencia y tecnología para los países en desarrollo y para diseñar y realizar exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في إنشاء شبكة مراكز التفوق في مجالي العلم والتكنولوجيا لمصلحة البلدان النامية، وفي إعداد استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وتنفيذها، |
Observando con aprecio la colaboración entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para establecer una red de centros de excelencia en ciencia y tecnología para los países en desarrollo y para diseñar y realizar exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación, | UN | " وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في إنشاء شبكة لمراكز التفوق في مجالي العلم والتكنولوجيا لصالح البلدان النامية، وفي تصميم استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والاضطلاع بها، |
Esa reciprocidad supone además que el aumento de la colaboración entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Convenio sobre la Diversidad Biológica es esencial para lograr el desarrollo sostenible. | UN | كما أن هذا التضافر، يعني أن زيادة التعاون بين لجنة التنمية المستدامة وأمانة الاتفاقية عنصر أساسي لتنفيذ التنمية المستدامة. |
Ejemplo de ello es la colaboración entre la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y la Comisión Económica para Europa, sobre todo en lo que respecta a la prestación de asistencia técnica a los países de Asia Central y el Cáucaso meridional. | UN | ويتضح ذلك من التعاون بين لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، ولا سيما في تقديم المساعدة التقنية إلى بلدان وسط آسيا وجنوب القوقاز. |
23. Varias representantes apoyaron plenamente los intentos de mejorar la colaboración entre la Comisión y el Centro de Derechos Humanos y acogieron con agrado la propuesta de que se estableciera una sección de derechos humanos en la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ٢٣ - وأعرب عدد من الممثلين عن تأييده التام للجهود المبذولة لتحسين التعاون بين لجنة مركز المرأة، ومركز حقوق الانسان عن ترحيبه بالاقتراح الداعي الى إنشاء قسم لحقوق الانسان داخل شعبة النهوض بالمرأة. |
v) Por último, prestar asistencia técnica y contribución financiera a la organización de un seminario internacional sobre el racismo y la xenofobia mediante una colaboración entre la Comisión nacional consultiva de derechos humanos y el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | `٥` تقديم مساعدتها التقنية ومساهمتها المالية بغية تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن العنصرية ورهاب اﻷجانب، على أساس الشراكة بين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان باﻷمم المتحدة. |
Un importante resultado de la misión fue que se reafirmó un entendimiento con el Gobierno de Burundi para seguir avanzando en la colaboración entre la Comisión y el país. | UN | 15 - وثمة نتيجة هامة للبعثة هي إعادة تأكيد تفاهم مع حكومة بوروندي بشأن الخطوات التالية إلى الأمام فيما يتعلق باشتراك لجنة بناء السلام في العمل مع البلد. |